Sblocco porte e portellonePremere e rilasciare il pulsante di sblocco sul
telecomando RKE una sola volta per sbloccare
la porta lato guida oppure due volte entro
cinque secondi per sbloccare tutte le porte e il
portellone. Gli indicatori di direzione lampeg-
giano per indicare il riconoscimento del segnale
di sblocco. Anche l’impianto di illuminazione
ingresso viene attivato.Se la vettura è dotata di funzione Passive Entry,
fare riferimento a
"Keyless Enter-N-Go™" in
"Cose da sapere prima dell’avviamento della
vettura" per ulteriori informazioni.
1st Press of Key Fob Unlocks (Sblocco alla
prima pressione chiave)
Questa funzione consente di programmare il
sistema per lo sblocco della porta lato guida o di
tutte le porte alla prima pressione del pulsante
di sblocco sul telecomando RKE. Per ulteriori
informazioni in merito alla modifica dell’impo-
stazione corrente, fare riferimento a "Imposta-
zioni Uconnect®" in"Descrizione della plancia
portastrumenti".
Flash Lamps With Lock (Conferma di
blocco porte con lampeggio luci)
Questa funzione fa sì che gli indicatori di dire-
zione lampeggino quando le porte vengono
bloccate o sbloccate con il telecomando RKE.
La funzione può essere abilitata o disabilitata.
Per ulteriori informazioni in merito alla modifica
dell’impostazione corrente, fare riferimento a
"Impostazioni Uconnect®" in"Descrizione della
plancia portastrumenti". Headlight Illumination on Approach
(Luci di cortesia)
Questa funzione attiva i proiettori per un pe-
riodo fino a 90 secondi con porte sbloccate
tramite telecomando RKE. La durata di questa
funzione è programmabile sulle vetture equi-
paggiate con Uconnect®. Per ulteriori informa-
zioni in merito alla modifica dell’impostazione
corrente, fare riferimento a
"Impostazioni
Uconnect®" in"Descrizione della plancia porta-
strumenti".
Blocco porte e portellonePremere e rilasciare il pulsante LOCK sul teleco-
mando RKE per bloccare tutte le porte e il
portellone. Gli indicatori di direzione lampeg-
giano per indicare il riconoscimento del segnale.Se la vettura è dotata di funzione Passive Entry,
fare riferimento a "Keyless Enter-N-Go™" in
"Cose da sapere prima dell’avviamento della
vettura".
Chiave con telecomando RKE
19
messaggi sono"Right Front Turn Signal Lamp
Out" (Mancato funzionamento spia indicatore di
direzione anteriore destra) e "Low Tire Pres-
sure" (Pressione di gonfiaggio insufficiente).
Messaggi non memorizzatiQuesto tipo di messaggi viene visualizzato a
tempo indeterminato o fino a quando sussiste la
condizione che ne ha causato l’attivazione.
Esempi di questo tipo di messaggi sono "Turn
Signal On" (Indicatore di direzione inserito), nel
caso in cui l’indicatore sia attivo, e "Lights On"
(Luci accese), se il conducente scende dalla
vettura. Messaggi con dispositivo di accensione
su RUN non memorizzati
Questi messaggi fanno riferimento alla funzione
di avviamento a distanza. Questo tipo di mes-
saggio viene visualizzato finché il dispositivo di
accensione è in posizione RUN. Esempi di tali
messaggi sono "Remote Start Aborted - Door
Ajar" (Avviamento a distanza annullato - Porta
aperta) e "Press Brake Pedal and Push Button
to Start" (Premere il pedale del freno e premere
il pulsante per avviare).
Messaggi visualizzati per cinque secondi
non memorizzati
Quando
si verificano le condizioni adatte, que-
sto tipo di messaggio occupa l’area principale
dello schermo per cinque secondi, per poi tor-
nare alla schermata precedente. Un esempio di
questo tipo di messaggio è "Automatic High
Beams On" (Abbaglianti automatici accesi).INDICATORE CAMBIO MARCIA
(GSI) — SE IN DOTAZIONEL’indicatore cambio marcia (GSI) è attivo sulle
vetture con modalità di comando cambio al
volante. Il GSI fornisce al conducente un’indica-
zione visiva sul display DID quando viene rag-
giunto il punto di cambio marcia consigliato.
In questo modo, viene segnalato al conducente
che cambiando marcia si otterrà una riduzione
nel consumo di carburante. Quando sul display
viene visualizzato l’indicatore di innesto marcia
superiore, il GSI indica di innestare una marcia
superiore. L’indicatore GSI sul display DID rimane acceso
fino a quando non viene eseguito il cambio
marcia o le condizioni di guida non ritornano a
uno stato che non richiede il cambio marcia per
migliorare il consumo di carburante.
Indicatore GSI di innesto marcia inferiore
186
Service Antilock Brake System (Richiesto
intervento su ABS)
Service Electronic Throttle Control (Richiesto
intervento su comando elettronico farfalla)
Service Power Steering (Richiesto intervento
su servosterzo)
Cruise Off (Cruise Control disinserito)
Cruise Ready (Cruise Control pronto)
ACC Override (Esclusione ACC)
Cruise Set To XXX MPH (Cruise Control
impostato a XXX miglia/h)
Tire Pressure Screen With Low Tire(s)
“Inflate Tire to XX” (Valore pressione pneu-
matici basso "Gonfiare gli pneumatici a XX")
Service Tire Pressure System (Verifica del
sistema TPMS)
Speed Warning Set (Avviso limite di velocità
impostato)
Speed Warning Exceeded (Avviso limite di
velocità superato)
Freno di stazionamento inserito
Brake Fluid Low (Livello liquido freni basso)
Service Electronic Braking System (Richiesto
intervento su impianto frenante elettronico) Engine Temperature Hot (Temperatura mo-
tore calda)
Battery Voltage Low (Tensione batteria bassa) Service Electronic Throttle Control (Richiesto
intervento su comando elettronico farfalla)
Lights On (Luci accese)
Right Turn Signal Light Out (Mancato funzio-
namento spia indicatore di direzione destro)
Left Turn Signal Light Out (Mancato funzio-
namento spia indicatore di direzione sinistro)
Turn Signal On (Indicatori di direzione inseriti) Vehicle Not in Park (Vettura non in posizione
P (parcheggio))
Key In Ignition (Chiave di accensione inserita) Key In Ignition Lights On (Luci accese con
chiave di accensione inserita)
Remote Start Active Key to Run (Avviamento
a distanza attivo Chiave in posizione RUN)
Remote Start Active Push Start Button
(Avviamento a distanza attivo Premere pul-
sante Start)
Remote Start Aborted Fuel Low (Avviamento
a distanza annullato per livello carburante
basso)
Remote Start Aborted Too Cold (Avviamento
a distanza annullato per temperatura troppo
bassa)
Remote Start Aborted Door Open (Avvia-
mento a distanza annullato per porta aperta)
Remote Start Aborted Hood Open (Avvia-
mento a distanza annullato per cofano
aperto)
Remote Start Aborted Tailgate Open (Avvia-
mento a distanza annullato per portellone
aperto)
Remote Start Aborted Time Expired (Avvia-
mento a distanza annullato per tempo
scaduto)
188
Remote Start Disabled Start to Reset (Avvia-
mento a distanza disattivato per ripristino
avviamento)
Service Airbag System (Richiesto intervento
su impianto air bag)
Service Airbag Warning Light (Richiesto in-
tervento su spia air bag)
Door Open (Porta aperta)
Doors Open (Porte aperte)
Liftgate Open (Portellone aperto)
Gear Not Available (Marcia non disponibile)
Shift Not Allowed (Cambio non consentito)
Vehicle Speed To High To Shift (Velocità
vettura troppo elevata per cambiare marcia)
Shift to Neutral then Drive or Reverse
(Cambiare in posizione N (folle), quindi in
posizione D (drive) o R (retromarcia)).
AutoStick Unavailable Service Required
(AutoStick non disponibile, richiesto intervento)
Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (Uso automatico AutoStick non
disponibile, richiesto intervento)
Transmission Getting Hot Press Brake (Sur-
riscaldamento del cambio, premere il freno)
Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (Surriscaldamento del cambio, arrestarsi
in sicurezza, portare il cambio in posizione P
(parcheggio) e attendere che si raffreddi) Transmission Cool Ready to Drive (Cambio
freddo, pronto per la posizione D (drive))
Service Transmission (Richiesto intervento
su il cambio)
Service Shifter (Richiesto intervento su la
leva del cambio)
Engage Park Brake to Prevent Rolling (Inne-
stare il freno di stazionamento per impedire
spostamenti all’indietro)
Transmission Too cold Idle with Engine On
(Cambio troppo freddo con regime del mo-
tore al minimo)
Washer Fluid Low (Livello liquido lavacristalli
basso)
Service Air Suspension System (Richiesto
intervento su sistema delle sospensioni
pneumatiche)
Normal Ride Height Achieved (Altezza libera
dal suolo normale raggiunta)
Aerodynamic Ride Height Achieved (Altezza
libera dal suolo aerodinamica raggiunta)
Off Road 1 Ride Height Achieved (Altezza
libera dal suolo fuoristrada 1 raggiunta)
Off Road 2 Ride Height Achieved (Altezza
libera dal suolo fuoristrada 2 raggiunta)
Entry/Exit Ride Height Achieved (Altezza li-
bera dal suolo in ingresso/uscita raggiunta)
Selected Ride Height Not Permitted (Altezza
libera dal suolo selezionata non consentita)
Service Air Suspension System Immediately
(Richiesto intervento su immediatamente il
sistema delle sospensioni pneumatiche)
Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (Ridurre velocità per mantenere al-
tezza libera dal suolo selezionata)
189
Pulsanti sulla mostrina di comandoI pulsanti sulla mostrina di comando sono situati
sotto il sistema Uconnect® al centro della
plancia portastrumenti. Inoltre, è presente una
manopola di comando Scroll/Enter posizionata
sul lato destro dei comandi del climatizzatore
al centro della plancia portastrumenti. Girare la
manopola di comando per scorrere i menu e
modificare le impostazioni (30, 60, 90), premere
il centro della manopola una o più volte
per selezionare o modificare un’impostazione
(ON, OFF).
Il sistema Uconnect® potrebbe inoltre essere
dotato dei pulsanti Screen Off e Back sulla
mostrina di comando sotto il sistema.
Premere il pulsante Screen Off sulla mostrina
di comando per disattivare la schermata
Uconnect®. Premere il pulsante Screen Off una
seconda volta per attivare la schermata.
Premere il pulsante Back per uscire da un menu
o da una determinata opzione sul sistema
Uconnect®.
Pulsanti sul touch screenI pulsanti sul touch screen sono accessibili sul
display Uconnect®.Funzioni programmabili dall’utente —
impostazioni personali di
Uconnect® 5.0Premere il pulsante delle impostazioni sulla
mostrina di comando per visualizzare la scher-
mata del menu delle impostazioni. In questa
modalità, il sistema Uconnect® consente l’ac-
cesso alle funzioni programmabili che potreb-
bero essere in dotazione sulla vettura: Display,
Units (Unità di misura), Voice (Comandi vocali),
Clock (Orologio), Safety/Assistance (Sicurezza/
Assistenza), Lights (Luci), Doors & Locks (Porte
e serrature), Auto-On Comfort (Comfort auto-
matico), Engine Off Options (Funzionamento
utilizzatori a motore spento), Compass Settings
(Impostazioni bussola), Audio e Phone/
Bluetooth® (Telefono/Bluetooth®).NOTA:
Può essere selezionata solo un’area del touch
screen alla volta.Per effettuare una selezione, premere il pul-
sante sul touch screen per accedere alla moda-
lità desiderata. Una volta nella modalità deside-
rata, premere e rilasciare l’impostazione
preferita ed effettuare la selezione. Dopo aver
completato la procedura di impostazione, pre-
mere il pulsante freccia indietro sul touch
screen o il pulsante Back sulla mostrina di
comando per tornare al menu precedente op-
pure premere il pulsante
"X"sul touch screen
per chiudere la schermata delle impostazioni.
L’uso dei pulsanti su o giù sul lato destro della
schermata consente di scorrere le impostazioni
disponibili verso l’alto o verso il basso.
NOTA:Tutte le impostazioni devono essere cambiate
con il dispositivo di accensione in posizione
Run .
202
Display
Premendo il pulsante"Display"sul touch screen
sono disponibili le seguenti impostazioni.
Display Mode (Modalità display)
In questa schermata è possibile selezionare le
impostazioni del display"Auto"(Automatica) o
"Manual" (Manuale). Per modificare lo stato
della modalità, premere e rilasciare il pulsante
"Auto" (Automatica) o "Manual"(Manuale) sul
touch screen. Quindi premere il pulsante freccia
indietro sul touch screen.
NOTA:
Quando si seleziona Day (Giorno) o Night
(Notte) come modalità del display, l’utilizzo
della funzione Parade Mode (Marcia diurna)
causa l’attivazione del comando dell’autora-
dio Display Brightness Day (Luminosità
display diurna) anche se i proiettori sono
accesi.
Display Brightness with Headlights ON
(Luminosità display
con proiettori accesi)
In questa schermata è possibile selezionare la
luminosità di tutto lo schermo con i proiettori
accesi. Regolare la luminosità con i pulsanti "+"
e "–" sul touch screen oppure selezionando un
qualsiasi punto tra "+"e"–". Quindi premere il
pulsante freccia indietro sul touch screen.
NOTA:
Per modificare l’impostazione Display
Brightness with Headlights ON (Luminosità
display con proiettori accesi), i proiettori
devono essere accesi e l’interruttore di
regolazione luminosità interno non deve es-
sere in posizione Party (Porte aperte) o
Parade (Marcia diurna).
Display Brightness with Headlights OFF
(Luminosità display con proiettori spenti)
In questa schermata è possibile selezionare la
luminosità di
tutto lo schermo con i proiettori
spenti. Regolare la luminosità con i pulsanti "+"
e "–" sul touch screen oppure selezionando un qualsiasi punto tra
"+"e"–". Quindi premere il
pulsante freccia indietro sul touch screen.
NOTA:
Per modificare l’impostazione Display
Brightness with Headlights OFF (Lumino-
sità display con proiettori spenti), i proiettori
devono essere spenti e l’interruttore di re-
golazione luminosità interno non deve es-
sere in posizione Party
(Porte aperte) o
Parade (Marcia diurna).
Set Language (Imposta lingua)
In questa schermata è possibile selezionare
una delle
lingue disponibili (Deutsche/English/
Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/
Português/Türkçe) per la nomenclatura di tutti i
display, comprese le funzioni computer di bordo
e le informazioni del sistema di navigazione (se
in dotazione). Premere il pulsante "Set Lan-
guage" (Imposta lingua) sul touch screen,
quindi premere il pulsante della lingua deside-
rata sul touch screen. Premere il pulsante frec-
cia indietro sul touch screen per tornare al menu
precedente.
203
(Ritardo telecamera retromarcia ParkView®)
sul touch screen per attivare o disattivare il
ritardo ParkView®.
Rain Sensing Auto Wipers
(T ergicristalli
a rilevamento pioggia)
Se si seleziona questa funzione, il sistema
attiva automaticamente i tergicristalli se rileva
umidità sul parabrezza. Per effettuare la sele-
zione, premere il pulsante "Rain Sensing"
(Rilevamento pioggia) sul touch screen e sce-
gliere l’opzione desiderata. Premere il pulsante
freccia indietro sul touch screen per tornare al
menu precedente.
Hill Start Assist (Sistema di partenza
assistita in
salita) — se in dotazione
Quando viene selezionata questa funzione, il
sistema Hill Start Assist (Sistema di partenza
assistita in salita) è attivo. Per ulteriori informa-
zioni sul funzionamento e le caratteristiche del
sistema, fare riferimento a "Impianto elettronico
di regolazione frenata" in"Avviamento e funzio-
namento". Per effettuare la selezione, premere
il pulsante "Hill Start Assist" (Sistema di par-
tenza assistita in salita) sul touch screen e scegliere l’opzione desiderata. Premere il pul-
sante freccia indietro sul touch screen per tor-
nare al menu precedente.
Luci e spie
Premendo il pulsante Lights (Luci) sul touch
screen sono disponibili le seguenti impostazioni.
Headlight Off Delay (Temporizzatore
disinserimento proiettori)
La
selezione di questa funzione consente la
regolazione del periodo di tempo durante il
quale i proiettori devono rimanere accesi dopo
aver spento il motore. Per modificare l’imposta-
zione del temporizzatore disinserimento proiet-
tori, premere il pulsante "Headlights Off Delay"
(Temporizzatore disinserimento proiettori) e
scegliere 0, 30, 60 o 90 secondi. Premere il
pulsante freccia indietro sul touch screen per
tornare al menu precedente.
Headlight Illumination on Approach
(Luci di
cortesia)
Quando questa funzione è selezionata, i proiet-
tori si
attivano e rimangono accesi per 0, 30, 60,
o 90 secondi quando le porte vengono aperte
con il telecomando con funzione di accesso senza chiave (RKE). Per modificare lo stato
delle luci di cortesia, premere il pulsante
"+"o
"-" per selezionare l’intervallo di tempo deside-
rato. Premere il pulsante freccia indietro sul
touch screen per tornare al menu precedente.
Headlights With Wipers (Proiettori con
tergicristallo) —
se in dotazioneQuando questa funzione è selezionata e il com-
mutatore proiettori si trova in posizione AUTO, i
proiettori si accendono circa 10 secondi dopo
l’attivazione dei tergicristalli. Al disinserimento
dei tergicristalli, si disinseriscono anche i proiet-
tori se precedentemente inseriti tramite questa
funzione. Per effettuare la selezione, premere il
pulsante"Headlights with Wipers" (Proiettori in-
seriti con tergicristalli) sul touch screen. Premere
il pulsante freccia indietro sul touch screen per
tornare al menu precedente. Auto High Beams (Abbaglianti
automatici) — se in dotazione
Quando questa funzione è selezionata, i proiet-
tori abbaglianti
si attivano/disattivano automati-
camente in determinate condizioni. Per effet-
tuare la selezione, premere il pulsante "Auto
206
High Beams"(Abbaglianti automatici) sul touch
screen. Premere il pulsante freccia indietro sul
touch screen per tornare al menu precedente.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
"Luci/abbaglianti automatici — se in dotazione" in "Descrizione caratteristiche della vettura".
Luci diurne - se in dotazione
Quando questa funzione viene selezionata, i
proiettori si accendono ogni volta che il motore
è in moto. Per effettuare la selezione, premere
il pulsante "Daytime Running Lights" (Luci
diurne) sul touch screen. Premere il pulsante
freccia indietro sul touch screen per tornare al
menu precedente.
Flash Headlights with Lock (Conferma di
blocco porte con lampeggìo luci)
Quando questa funzione è selezionata, se si
bloccano o si sbloccano le porte mediante il
telecomando con funzione di accesso senza
chiave (RKE), i proiettori lampeggiano. Questa
funzione può essere scelta con o senza il suono
dell’avvisatore acustico. Per effettuare la sele-
zione, premere il pulsante "Flash Headlights
With Lock" (Conferma di blocco porte con lam- peggio luci) sul touch screen. Premere il pul-
sante freccia indietro sul touch screen per tor-
nare al menu precedente.
Doors & Locks (Porte e serrature)
Premendo il pulsante
"Doors & Locks"(Porte e
serrature) sul touch screen sono disponibili le
seguenti impostazioni.
Blocco automatico porte
Selezionando questa funzione, tutte le porte si
bloccano automaticamente
quando la vettura
raggiunge la velocità di 24 km/h (15 miglia/h).
Per effettuare la selezione, premere il pulsante
"Auto Door Locks" (Blocco automatico porte)
sul touch screen e scegliere tra "On"o"Off".
Premere il pulsante freccia indietro sul touch
screen per tornare al menu precedente.
Auto Unlock On Exit (Sblocco
automatico delle porte all’uscita)
Selezionando questa funzione, tutte le porte
della vettura si sbloccano a condizione che la
vettura sia ferma e la leva del cambio si trovi su
P (parcheggio) o N (folle) e la porta lato guida
venga aperta. Per effettuare la selezione, pre-
mere il pulsante "Auto Unlock On Exit" (Sbloccoautomatico porte all’apertura) sul touch screen
e scegliere tra
"On"o"Off". Premere il pulsante
freccia indietro sul touch screen per tornare al
menu precedente.
Conferma di blocco porte con
lampeggio luci
Quando
questa funzione è selezionata, se si
bloccano o si sbloccano le porte mediante il
telecomando con funzione di accesso senza
chiave (RKE), le luci esterne lampeggiano. Per
effettuare la selezione, premere il pulsante
"Flash Lights With Lock" (Conferma di blocco
porte con lampeggio luci) sul touch screen e
scegliere tra "On"o"Off". Premere il pulsante
freccia indietro sul touch screen per tornare al
menu precedente oppure premere il pulsante
Back sulla mostrina di comando.
Sound Horn With Lock (Avvisatore
acustico all’inserimento
del blocco porte)
Quando questa funzione è selezionata, l’avvi-
satore acustico
si attiva quando si preme il
pulsante di blocco sulla chiave. Per effettuare la
selezione, premere il pulsante "Sound Horn
With Lock" (Avvisatore acustico all’inserimento
207