❒Las variaciones estacionales de la
temperatura influyen en la presión
de los neumáticos.
Para comprobar constantemente el valor
de presión de los neumáticos, el TPMS
utiliza dispositivos wireless con sensores
electrónicos montados en las llantas.
Estos sensores, montados en cada una
de las ruedas como parte del vástago de
la válvula, transmiten diferente
información sobre los neumáticos al
módulo receptor para calcular la presión.
ADVERTENCIA Comprobar con
regularidad y mantener la presión correcta
en los cuatro neumáticos es muy
importante.
Advertencias baja
presión del sistema de
control de la presión de
los neumáticos
El sistema avisa al conductor en caso de
que se desinflen uno o más neumáticos
con el encendido del testigo
en el
cuadro de instrumentos (junto con un
mensaje de advertencia y una señal
acústica).En este caso, detener el vehículo lo antes
posible, verificar que la presión de inflado
de cada uno de los neumáticos sea
correcta y restablecer el valor de presión
en frío prescrito por el vehículo. El sistema
se actualiza automáticamente y, una vez
actualizado el valor de presión de los
neumáticos, el testigo de control de la
presión de los neumáticos se apaga. Para
que se reciba esta información, podría
ser necesario conducir el vehículo durante
unos 20 minutos a una velocidad
superior a 20 km/h.
Funcionamiento anómalo
del sistema TPMS
La anomalía del sistema se indica
mediante el encendido intermitente del
testigo específico
durante unos 75
segundos seguido por el encendido fijo
del mismo y puede darse en los
siguientes casos:
❒Interferencias debidas a dispositivos
electrónicosoafrecuencias de radio
análogas a las de los sensores TPM.
❒Aplicación de film para tintado que
interfieren con las señales de las
ondas de radio.
❒Presencia de nieve o hielo en las
ruedas o pasos de ruedas.
❒Uso de cadenas de nieve.
❒Uso de ruedas/neumáticos sin
sensores TPM.❒La rueda de repuesto no dispone de
sensor de control de la presión del
neumático. Por lo tanto, la presión
del neumático no es controlada por
el sistema.
❒Si la rueda de repuesto se monta en
lugar de un neumático con presión
inferior al límite de presión
insuficiente, en el siguiente ciclo de
encendido se encenderá el testigo
junto con una señal acústica.
❒Reparando o sustituyendo el
neumático original y volviéndolo a
montar en el vehículo en lugar de la
rueda de repuesto, el TPMS se
actualiza y el testigo se apaga a
condición de que la presión de
ninguno de los cuatro neumáticos
montados sea inferior al límite de
presión insuficiente. Para que el
TPMS reciba esta información,
podría ser necesario conducir el
vehículo durante unos 20 minutos a
una velocidad superior a 20 km/h.
86
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
69) El TPMS ha sido optimizado
para los neumáticos y las ruedas
originales de serie. Las presiones
y las señalizaciones del TPMS
se han establecidos basándose en
la medida de los neumáticos
montados en el vehículo.
Utilizando equipos sustitutivos
con diferente medida y/o tipo
podría ocasionarse un
funcionamiento no deseado del
sistema o podrían dañarse los
sensores. Las ruedas de repuesto
no originales pueden dañar el
sensor. No usar sellante para
neumáticos o pesos de
equilibrado si el vehículo está
equipado con TPMS ya que
podrían dañar los sensores.
70) Si el sistema indica la caída de
presión en un neumático
específico, se recomienda
comprobar la presión en los
cuatro.71) El sistema TPMS no exime al
conductor de la obligación de
controlar la presión de los
neumáticos cada mes; no debe
entenderse como un sistema
de sustitución del mantenimiento
o de seguridad.
72) La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos. Si, por cualquier
motivo, se comprobara la presión
de los neumáticos mientras están
calientes, no reducir la presión
aunque sea superior al valor
previsto, sino repetir la
comprobación cuando se enfríen
los neumáticos.
73) El sistema TPMS no puede
indicar pérdidas repentinas de la
presión de los neumáticos (por
ej. el reventón de un neumático).
En este caso, parar el vehículo
frenando con cuidado y sin
realizar giros bruscos.
74) El sistema proporciona
únicamente un aviso de baja
presión de los neumáticos: no
puede inflarlos.75) El inflado insuficiente de los
neumáticos aumenta el consumo
de combustible, reduce la
duración de la banda de rodadura
y puede influir en la capacidad
de conducir el vehículo de un
modo seguro.
76) Tras haber controlado o ajustado
la presión de los neumáticos,
volver a colocar siempre el
capuchón del vástago de la
válvula. Esto impide la entrada de
humedad e impurezas en el
interior del vástago de la válvula,
lo que podría dañar el sensor
de control de la presión de los
neumáticos.
77) El kit de reparación rápida de
neumáticos (Fix&Go) suministrado
con el vehículo (para versiones/
países donde esté previsto) es
compatible con los sensores
TPMS; el uso de sellantes que no
sean equivalentes al que se
encuentra en el kit original podría
afectar a su funcionamiento. En
caso de utilizar sellantes no
equivalentes al original, se
recomienda hacer que
comprueben el funcionamiento de
los sensores TPMS en un centro
de reparaciones cualificado.
87
DRIVING ADVISOR
(aviso de cambio de carril)
(para versiones/países donde esté
previsto)
82) 79) 80)
El Driving Advisor es un sistema que avisa
al salirse del carril, y ayuda al conductor
cuando se distrae.
Un sensor de vídeo, montado en el
parabrisas cerca del espejo retrovisor
interior, detecta las líneas de delimitación
del carril y la posición del vehículo
respecto a las mismas.
ADVERTENCIA En los vehículos con
Driving Advisor, si es necesario sustituir el
parabrisas, se recomienda acudir a la
Red de Asistencia Fiat. Si la intervención
se ha realizado en un taller especializado
en la sustitución de cristales, en cualquier
caso, es necesario acudir a la Red de
Asistencia Fiat para que calibren la
cámara.
FUNCIONAMIENTO
El sistema se activa al poner en marcha el
motor; puede desactivarse o reactivarse
pulsando el botón A fig. 128 situado en el
salpicadero (ver lo descrito a
continuación).La confirmación de la activación se
comunica mediante el encendido del LED
en el botón y con un mensaje específico
en la pantalla.
Con el sistema activo, el LED en el botón
está apagado. Tras la posible
desactivación por parte del usuario, la
confirmación de la desactivación del
sistema se comunica con el encendido
continuo del LED situado en el botón
y con un mensaje específico en la
pantalla.
El sistema se habilita a cada ciclo de llave
del vehículo e inicia el reconocimiento
de las condiciones operativas de
funcionamiento (condición que se indica
al conductor con el encendido de los dos
testigos direccionales
yen el
cuadro de instrumentos).Cuando el sistema reconoce las
condiciones operativas se activa, es decir,
ayuda al conductor mediante señales
acústicas y visuales. En consecuencia, se
apagan los dos testigos direccionales
ysituados en el cuadro de
instrumentos con el fin de evitar
señalizaciones excesivas en los centros
urbanos o en carreteras sinuosas
recorridas a baja velocidad.
ADVERTENCIA El sistema permanece
habilitado pero no activo si desaparecen
las condiciones operativas. En este caso,
los dos testigos direccionales
yen
el cuadro de instrumentos se encienden
en modalidad fija para avisar al conductor.
CONDICIONES
OPERATIVAS DE
ACTIVACIÓN
Una vez seleccionado, el sistema
únicamente se activa cuando se dan las
siguientes condiciones:
❒dirección de marcha adelante
(marcha atrás no embragada);
❒el sistema no detecta errores;
❒calibrado en curso;
❒velocidad del vehículo comprendida
entre 60 km/h y la velocidad máxima
del mismo;
128F1A0322
88
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
TRAFFIC SIGN
RECOGNITION
(para versiones/países donde esté
previsto)
78) 83) 84) 85)
10) 11) 12) 13) 14) 15) 16)
El sistema detecta automáticamente las
señales viales reconocibles, por ejemplo,
las indicaciones de los límites de
velocidad, las prohibiciones de
adelantamiento y las señales que indican
la finalización de dichas prohibiciones.
La cámara está montada detrás del
espejo retrovisor interior. El sensor
controla constantemente las señales
viales para indicar el límite de velocidad
actual y las posibles prohibiciones de
adelantamiento.
ADVERTENCIA El sistema está diseñado
para leer las señales de conformidad
con las normas de la Convención de
Viena.
USO DEL
RECONOCIMIENTO DE LAS
SEÑALES VIALES
Encendido y apagado del
sistema
El sistema puede activarse y desactivarse
mediante el menú de la pantalla.
Consultar el apartado "Pantalla" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos".Nota: el estado y las configuraciones del
sistema no varían en los diferentes ciclos
de encendido.
El estado del sistema puede visualizarse
siempre a través de la pantalla.
La visualización del sistema prevé las dos
fases siguientes:
❒Todas las señales viales nuevas
reconocidas se muestran en la
pantalla en forma de ventana
emergente respecto a las otras
indicaciones durante 40 s.❒Tras el periodo de tiempo
preestablecido, estas se muestran en
el ambiente específico del cuadro.
El sistema puede mostrar dos señales
viales (límite de velocidad y prohibición de
adelantamiento) en paralelo en las dos
zonas específicas del cuadro.
Si se detecta otra señal vial adicional, por
ejemplo, una señal de límite de velocidad
reducido en condiciones de firme mojado,
ésta se muestra como un recuadro vacío
debajo de la señal correspondiente.
Se realizan los siguientes filtros de las
señales adicionales:
❒No se mostrará la señal adicional de
"nieve" o "lluvia" con una temperatura
exterior superior a 3°.
❒No se mostrará la señal adicional de
"nieve" o "lluvia" o "nublado" si los
limpiaparabrisas no están en
movimiento con una temperatura
exterior inferior a 3ºC.
❒No se mostrará la señal adicional de
"truck" si el vehículo tiene un peso
inferiora4o4,5toneladas.
❒No se mostrará la señal de límite de
velocidad si está unida a la señal
adicional de "tractor".
100
131F1A0373
95
ADVERTENCIA
82) Si la variación de la carga
provoca una fuerte inclinación de
la cámara el sistema podría dejar
de funcionar temporalmente
para permitir que la cámara se
autocalibre.
83) El sistema detecta sólo las
señales viales preestablecidas. Si
se respetan las condiciones
mínimas de visibilidad y distancia
de la señal vial, el sistema detecta
todas las señales.
84) Este sistema es un sistema de
ayuda a la conducción, pero no
exime al conductor de la
responsabilidad de conducir con
la atención y la diligencia
necesarias en cumplimiento de las
normativas vigentes.
85) Cuando el sistema está activo, el
conductor es responsable del
control del vehículo, del control
del sistema y debe intervenir de la
manera oportuna si es necesario.
ADVERTENCIA
10) En caso de obstrucción del
sensor, el sistema podría no
funcionar.
11) A bajas temperaturas y en
condiciones climáticas
especialmente adversas, el
sistema podría no funcionar.
12) La lluvia, la nieve, las
salpicaduras y los fuertes
contrastes de luz pueden influir
en el sensor.
13) No realizar reparaciones en la
zona del parabrisas
inmediatamente alrededor del
sensor.
14) Si el vehículo dispone de un kit
para las suspensiones no original,
el sistema podría no funcionar
correctamente.15) Cuando se sustituyen las luces
de los faros, montar siempre
recambios originales. Otras luces
podrían reducir las prestaciones
del sistema.
16) Limpiar el parabrisas de cuerpos
extraños como excrementos de
pájaros, insectos, nieve o hielo.
96
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis continua
de los componentes del vehículo
relacionados con las emisiones.
Además, indica mediante el encendido
del testigo
en el cuadro de
instrumentos (junto con un mensaje que
se muestra en la pantalla multifunción,
para versiones/países donde esté
previsto), el estado de deterioro de dichos
componentes (ver el apartado "Testigos
y mensajes")
El objetivo del sistema es:
❒mantener bajo control la eficiencia del
sistema;
❒indicar el aumento de las emisiones
por un mal funcionamiento del
vehículo;
❒señalar la necesidad de sustituir
algunos componentes deteriorados.
Además, el sistema dispone de un
conector que se puede acoplar con un
equipo adecuado y que permite leer
los códigos de error memorizados en la
centralita, junto con una serie de
parámetros específicos de diagnosis y de
funcionamiento del motor. Este control
lo pueden realizar también los agentes de
control de tráfico.ADVERTENCIA Después de eliminar el
inconveniente, la Red de Asistencia Fiat
deberá efectuar las pruebas de banco
y, si fuera necesario, probar el vehículo en
carretera incluso en trayectos largos
para realizar una comprobación completa
del sistema.
SENSORES DE
APARCAMIENTO
Están situados en el parachoques trasero
fig. 132 y su función es detectar y avisar
al conductor de la presencia de
obstáculos en la parte trasera del vehículo
mediante una señal acústica intermitente.
ACTIVACIÓN
Los sensores se activan automáticamente
al engranar la marcha atrás.
Al disminuir la distancia del obstáculo
situado detrás del vehículo, aumenta la
frecuencia de la señal acústica.
132F1A0134
97
SEÑAL ACÚSTICA
Engranando la marcha atrás, se activa
automáticamente una señal acústica
intermitente.
La señal acústica:
❒aumenta a medida que disminuye la
distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
❒se convierte en continua cuando la
distancia que separa el vehículo del
obstáculo es inferior a 30 cm
aproximadamente, y se interrumpe
inmediatamente si la distancia con el
obstáculo aumenta;
❒permanece constante si la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no
varía, mientras que si la misma
situación es detectada por los
sensores laterales, la señal
se interrumpe después de unos 3
segundos para evitar, por ejemplo,
señalizaciones en caso de maniobras
al lado de una pared.
Si los sensores detectan varios
obstáculos, sólo se tiene en cuenta el que
está más cerca.SEÑALIZACIÓN DE
ANOMALÍAS
Las anomalías de los sensores de
aparcamiento se indican durante el
engranado de la marcha atrás, mediante
el encendido del testigo
en el cuadro
de instrumentos o el icono
en la
pantalla, junto con un mensaje que se
muestra en la pantalla multifunción (para
versiones/países donde esté previsto).
FUNCIONAMIENTO CON
REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se
desactiva automáticamente al enchufar el
cable eléctrico del remolque en la toma
del gancho de remolque del vehículo.
Los sensores se reactivan
automáticamente al desconectar el
enchufe del cable del remolque.
17)
86)
ADVERTENCIA Si se desea dejar siempre
montado el gancho de remolque aunque
no lleve el remolque, acudir a la Red de
Asistencia Fiat para que actualicen el
sistema, ya que los sensores centrales
podrían detectar el gancho como un
obstáculo.En las estaciones de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o a
alta presión, limpiar rápidamente los
sensores manteniendo la boca a más de
10 cm de distancia.
ADVERTENCIAS
GENERALES
❒No pegar adhesivos en los sensores.
❒Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos
que podrían encontrarse por encima
o por debajo de los sensores.
❒En algunas circunstancias, los
objetos ubicados a poca distancia no
son detectados por el sistema, por
lo que pueden dañar el vehículo
o resultar dañados ellos mismos.
A continuación, se describen algunas
condiciones que podrían influir en las
prestaciones del sistema de
aparcamiento:
❒Una menor sensibilidad del sensor y
la reducción de las prestaciones del
sistema de asistencia al
aparcamiento podrían deberse a la
presencia sobre la superficie del
sensor de: hielo, nieve, barro o varias
capas de pintura.
98
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
❒El sensor detecta un objeto que no
existe ("interferencias de eco"), a
causa de interferencias de carácter
mecánico, por ejemplo: lavado del
vehículo, lluvia, condición de viento
extremo, granizo.
❒Las señales enviadas por el sensor
también pueden verse alteradas
por la presencia en las cercanías de
sistemas de ultrasonidos (por
ejemplo, frenos neumáticos de
camiones o martillos neumáticos).
❒Las prestaciones del sistema de
asistencia al aparcamiento también
dependen de la posición de los
sensores. Por ejemplo, cambiando la
alineación (debido al desgaste de
los amortiguadores o de las
suspensiones) o los neumáticos,
cargando demasiado el vehículo o
personalizándolo con tuneados que
bajan el vehículo.
❒No se garantiza la detección de
obstáculos en la parte alta del
vehículo (especialmente en el caso
de furgones o chasis-cabina) porque
el sistema detecta obstáculos que
podrían golpear el vehículo en la
parte baja.
ADVERTENCIA
17) Para el funcionamiento correcto
del sistema, es indispensable que
los sensores estén siempre
limpios de barro, suciedad, nieve
o hielo. Durante la limpieza de
los sensores, tener mucho
cuidado para no rayarlos ni
dañarlos; evitar el uso de paños
secos, ásperos o duros. Los
sensores se deben lavar con agua
limpia, si fuera necesario
añadiendo detergente para
automóviles.
ADVERTENCIA
86) La responsabilidad del
aparcamiento y de otras
maniobras peligrosas es siempre
del conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente
niños) ni animales. Los sensores
de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, que
nunca debe reducir la atención
durante las maniobras
potencialmente peligrosas,
incluso cuando se realicen a baja
velocidad.
99