Page 6 of 418

005006007008
DS5_lt_Chap00a_sommaire_ed01-2015
SAUGUMASPR AKTINĖ
INFORMACIJA
VAIKŲ
SAUGUMAS
MATOMUMAS
14 4 Apšvietimo jungikliai
147
D
ienos šviesų / stovėjimo
žibintai (LED)
14 8
A
utomatinis šviesų
įsijungimas
14 9
A
utomatinis tolimų jų šviesų
įjungimas
152
Š
viesų reguliavimas
153
K
ryptinis apšvietimas
155
S
tiklo valytuvų jungikliai
157
A
utomatinis stiklo valytuvų
veikimas
15 9
P
lafonai
160
P
rislopintas salono
apšvietimas 164 V
aikų kėdutės
166
P
riekinės keleivio oro
pagalvės išjungimas
172
L
aikikliai ISOFIX
178
V
aikų apsaugos įtaisas182 P
osūkių rodikliai
183
G
reitosios arba techninės
pagalbos kvietimas
183
G
arsinis signalas
184
S
istema ESC
188
S
augos diržai
191
O
ro pagalvės198 P
adangos laikino sutaisymo
komplektas
204
R
ato pakeitimas
212
Sn
iego grandinės
213
L
emputės pakeitimas
221
S
augiklio pakeitimas
224
A
kumuliatorius, 12 V
227
E
nergijos taupymo režimas
228
S
tiklo valytuvų šluostiklio
pakeitimas
229
Aut
omobilio vilkimas
231
P
riekabos vilkimas
233
S
togo sijų uždėjimas
234
P
riežiūros patarimai
235
P
apildoma įranga
Page 11 of 418
9
Vidus
Bagažinės įranga 87
A varinės signalizacijos trikampis 8 8
Saugos diržai
1
88 -190
Priekinės sėdynės
7
2-76
-
g
alvos atramos
-
r
ankinis reguliavimas
-
e
lektrinis reguliavimas
-
š
ildymas
-
m
asažas
Klasikinės vaikų kėdutės
1
64-171, 177
Vaikų kėdutės ISOFIX
1
72-177
Elektrinis vaikų apsaugos įtaisas
1
78 Oro pagalvės
1
91-194
Priekinės dalies patogumo įranga
8
2- 85
-
c
igarečių žiebtuvas / 12 V lizdas
-
k
ilimėlis
-
c
entrinis porankis
-
l
izdas "Jack" / USB
Daiktadėžė
8
2
Priekinės keleivio oro pagalvės išjungimas
1
65 -168, 192
Galinės dalies patogumo įranga
8
6
-
g
alinis porankis
-
s
lidžių liukas
Galinės sėdynės
7
7-79
DS5_lt_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Bendroji apžvalga
Page 166 of 418

DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Pagrindiniai vaikų kėdučių naudojimo reikalavimai
Tam, kad vaikų saugumas būtų optimalus,
laikykitės žemiau išdėstytų nurodymų:
-
p
agal Europos Są jungos reglamentą visi
jaunesni kaip 12 metų arba mažesnio
negu pusantro metro ūgio vaikai turi
būti vežami naudojant patvir tintas ir
pritaikytas pagal svorį vaikų kėdutes
vietose, turinčiose saugos diržus arba
laikiklius ISOFIX*,
-
p
agal statistiką, saugiausia vežti vaikus
galinėse jūsų automobilio vietose,
-
m
ažesnis kaip 9 kg svorio vaikas
būtinai turi būti vežamas atgręžtas
atgal, tiek vežant priekyje, tiek galinėse
vietose.CITROËN jums pataria automobilio galinėse
šoninėse vietose vežti vaikus tokia tvarka:
-
i
ki 3
m
etų amžiaus vaikus vežti atgręžtus
atgal ,
-
v
yresnius kaip 3 metų vaikus vežti
atgręžtus į priekį .
Kurdama automobilio koncepciją firma CITROËN nuolat rūpinasi vaikų saugumu, tačiau jų
saugumas priklauso taip pat ir nuo jūsų.
*
V
aikų vežimo automobiliu taisyklės yra
atskiros kiekvienoje šalyje. Sužinokite
apie savo šalyje galiojančias vaikų vežimo
automobiliu taisykles.
Page 172 of 418
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Ji įrengiama atgręžta atgal.
Grupė 2 ir 3: nuo 15 iki 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Nuo 22 kg (maždaug 6 metų amžiaus) naudojamas tik paaukštinimas.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Šios kėdutės gali būti tvirtinamos prie automobilio ISOFIX laikiklių. Vaikas yra prilaikomas saugos diržo.
CITROËN rekomenduojamos vaikų kėdutės
CITROËN jums siūlo reglamentuotų saugos diržais trijuose taškuose tvirtinamų vaikų kėdučių
asortimentą.
Page 174 of 418

DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Jūsų automobilis pritaikytas pagal ISOFIX naujausią reglamentą.
Žemiau nurodytos sėdynės turi pritaikytus ISOFIX laikiklius:
Laikikliai "ISOFIX"
- du žiedai A , įtaisyti tarp sėdynės atlošo ir
sėdimosios dalies, jie nurodyti ženklinimu, Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums garantuoja
patikimą, tvirtą ir greitą vaiko sėdynės
tvirtinimą jūsų automobilyje.
Vaikų sėdynės ISOFIX turi du užraktus, kurie
lengvai užsikabina už abiejų tvirtinimo žiedų A
.
Kai kurios sėdynės taip pat turi viršutinį diržą,
kuris prikabinamas prie tvirtinimo žiedo B. Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje, vaiko apsauga eismo
įvykio atveju tampa neveiksminga.
Griežtai laikykitės montavimo
rekomendacijų, pateiktų vaiko sėdynės
įrengimo instrukcijoje.
-
v
ienas žiedas B
, įtaisytas po dangteliu už
sėdynės viršaus, vadinamasis TOP TETHER ,
yra skirtas prikabinti viršutiniajam diržui .
J
is nurodytas ženklinimu.
Vaiko sėdynės pritvirtinimas prie TOP TETHER
žiedo:
-
p
rieš įtaisydami šioje vietoje vaiko sėdynę
nuimkite ir padėkite galvos atramą ( ją
grąžinkite į vietą, kai tik nuimate vaiko
sėdynę),
-
atidarykite
TOP TETHER dangtelį
traukdami jį už įpjovos,
-
p
rakiškite vaiko sėdynės diržą už sėdynės
atlošo, perjuosdami jį per vidurį tarp galvos
atramos strypų kiaurymių,
-
p
rikabinkite viršutiniojo diržo sagtį prie
žiedo B,
-
į
tampkite viršutinį jį diržą.
Tai yra trys žiedai ant kiekvienos sėdynės:
Už sėdynės atlošo įtaisytas "top tether" žiedas
leidžia pritvirtinti viršutinį jį vaiko sėdynės diržą,
jei ji tokį diržą turi. Šis įtaisas apriboja vaiko
sėdynės pajudėjimą į priekį priešpriešinio
susidūrimo atveju.
Norėdami sužinoti vaiko sėdynių
ISOFIX įrengimo jūsų automobilyje
galimybes skaitykite lentelėje pateiktą
informaciją.
Page 175 of 418
173
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
CITROËN rekomenduojamos vaikų kėdutės ISOFIX
CITROËN jums siūlo patvirtintų ir jūsų automobiliui pritaikytų vaikų kėdučių ISOFIX asortimentą.Skaitykite vaiko kėdutės gamintojo pateiktą įrengimo instrukciją ir sužinosite rekomendacijas dėl kėdutės įtaisymo ir nuėmimo. "Baby P2C Mini" ir jos pagrindas ISOFIX
(ūgio kategorijos: C, D, E)
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg
Įtaisoma atgręžta atgal, naudojantis pagrindu ISOFIX, kuris prikabinamas prie kilpų A .
Pagrindas turi reguliuojamo aukščio ramstį, atremiamą į automobilio grindis. Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti tvirtinama saugos diržu. Tokiu atveju yra naudojamas tik jos korpusas.
Vaikų saugumas
Page 176 of 418
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (ūgio kategorija: B1)
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama tik atgręžta pirmyn.
Tvirtinama prie kilpų A , taip pat prie kilpos B, vadinamosios TOP TETHER - viršutiniuoju diržu.
Trys korpuso palinkimo padėtys: sėdimoji, atloštoji ir gulimoji.
Ši vaiko kėdutė gali būti tvirtinama ir neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose. Tokiu atveju ji būtinai tvirtinama prie automobilio sėdynės trijų tvirtinimo taškų saugos diržu.
"Baby P2C Midi" ir jos pagrindas ISOFIX (ūgio kategorija: D, C, A, B, B1)
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama atgręžta atgal naudojantis pagrindu ISOFIX, kuris prikabinamas prie kilpų A .
Pagrindas turi reguliuojamo aukščio ramstį, kuris atremiamas į automobilio grindis. Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti naudojama atgręžta į priekį.
Ši vaiko kėdutė prie automobilio sėdynės negali būti tvirtinama saugos diržu.
Rekomenduojame vaiko kėdutę naudoti atgręžtą atgal, kol vaikui sukaks 3 metai.
Page 177 of 418

175
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Vaikų sėdynių "ISOFIX" išdėstymo automobilyje lentelė
Laikantis Europos Są jungos reglamento šioje lentelėje jums nurodomos vaikų sėdynių ISOFIX išdėstymo automobilio vietose, turinčiose laikiklius
ISOFIX, galimybės.
Universalių ir pusiau universalių vaikų sėdynių ISOFIX ūgio klasė, ženklinama raidėmis nuo A iki G, yra nurodoma ant vaiko sėdynės, šalia logotipo
ISOFIX.
Vaiko svoris / atitinkamas amžius
Mažiau kaip 10
kg
(grupė 0)
Maždaug iki 6
mėnesi ųMažiau kaip 10
kg
(grupė 0)
Mažiau kaip 13
kg
(grupė 0+)
Maždaug iki 1
metųNuo 9
iki 18 kg (grupė 1)
Maždaug nuo 1
iki 3 metų
Vaiko sėdynės ISOFIX tipas Lopšys* atgręžta atgal atgręžta atgal atgręžta pirmyn
ISOFIX ūgio klasė FG C D ECD A B B1
Priekinė keleivio sėdynė X
Šoninės galinės vietos IL- SU** IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Vidurinė galinė vieta X
*
L
opšys ir automobilinė vaiko lovelė negali būti įrengta ant priekinės keleivio sėdynės.
**
L
opšys ISOFIX, pritvirtintas prie apatinių vietos ISOFIX kilpų, užima didžią ją dalį galinės sėdynių eilės.
Vaikų saugumas