159
C5_da_Chap06_securite_ed01-2014
ESP/ASR
EsP- og Asr- systemerne giver en ekstra
sikkerhed under normal kørsel, men de må
ikke få føreren til at tage ekstra risici eller
køre for hurtigt.
Det er, når vejgrebsforholdene bliver
dårligere (regn, sne, is), at risikoen for
at miste vejgrebet øges. Det er der for
nødvendigt for din sikkerhed, at E
sP
- og
A
s
r
-
systemerne er altiverede under
alle forhold, og især når forholdene er
vanskelige.
sy
stemerne virker på betingelse af, at
fabrikantens anvisninger vedrørende hjul
(dæk og fælge), bremsekomponenter,
elektroniske komponenter samt
fremgangsmåden for montering og
reparation på et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted,
overholdes. For at udnytte E
sP - og As r- systemernes
effektivitet er det vigtigt at udstyre bilen
med vinterdæk, så den bevarer sine
neutrale køreegenskaber. Efter en kollision skal systemerne
efterses på et aut. CIt
roËn- værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
6
sikkerhed
Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
sP I LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
172
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
børn og sikkerhed
177
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
gode råd til installation af barnestole
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende transport af børn
på forsædet er forskellig fra land til land.
Følg den til enhver tid gældende lovgivning
på området.
så s
nart en "rygvendt" barnestol monteres
på forsædet, skal passagerairbaggen
frakobles.
Ellers risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op.
Installation af en sædepude
brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
ko
ntroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
CI
t
ro
Ën
anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
-
b
ø
rn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
E
t barn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med lukkede
ruder.
-
n
ø
glerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
br
ug funktionen b
ø
rnesikring for at
forhindre, at dørene åbnes ved et uheld.
Husk ikke at åbne de bageste sideruder
mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på de bageste sideruder
for at beskytte børn mod solens stråler.
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.sø
rg for at der ikke er nogen sikkerhedssele
eller selespænde under barnestolen, da der i
så fald er risiko for at gøre den ustabil.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolen sele, således at den sidder så
tæt som muligt til barnets krop; selv når det
drejer sig om korte ture.
Ved montering af en barnestol med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
denne spændes korrekt på barnestolen,
og at den holder barnestolen fast på bilens
sæde. Hvis dit passagersæde kan justeres,
køres det fremad, hvis det er nødvendigt.
På bagsædet skal der altid være
tilstrækkeligt med plads mellem forsædet og:
-
D
en "bagudvendte" barnestol.
-
F
ødderne på et barn der sidder i en
"fremadvendt" barnestol.
Dette gøres ved at køre forsædet fremad
og, hvis det er nødvendigt, ved også at rejse
ryglænet helt op.
ko
ntroller, at den "fremadvendte" barnestols
ryglæn er så tæt som muligt på bilsædets
ryglæn eller i berøring med dette, for at sikre
at barnestolen er korrekt installeret.
Fjern nakkestøtten, inden barnestolen
installeres op ad ryglænet på et
passagersæde.
s
ø
rg for at nakkkestøtten
opbevares korrekt eller fastgøres, så den
ikke omdannes til et projektil i tilfælde af en
hård opbremsning.
sæ
t nakkestøtten på plads, når barnestolen
er fjernet.
7
børn og sikkerhed
212
C5_da_Chap08_information_ed01-2014
Sikringsboks A
Sikringsboks B
Sikring nr.Ampere Funktion
G29 -Fri
G30 5
AEl-opvarmede sidespejle
G31 5
A
re
gn- og lysføler
G32 5
A
ko
ntrollamper for ikke spændte sikkerhedsseler
G33 5
AElektrokrome spejle
G34 20
A
so
ltagsgardin (
be
rline)
G35 5
ALys i højre fordør -
b
e
vægelse af højre sidespejl
G36 30
AMotorstyret bagklap (
to
urer)
G37 20
A
s
ædevarme i forsæder
G38 30
AEl-styret førersæde
G39 30
AEl-styret passagersæde - HiFi-forstærker
G40 3
A
st
rømforsyning til styreboks for anhænger
Sikring nr. Ampere Funktion
G36 15
AAutomatgearkasse med 6
gear
5
AAutomatgearkasse med 4
gear
G37 10
A
kø
relys - Diagnosestik
G38 3
AE
sP
/A
s
r
G3
9 10
AHydraulisk affjedring
G40 3
A
st
o
P
-kontakt
Praktiske informationer
213
C5_da_Chap08_information_ed01-2014
Sikringsboks C
Sikring nr.Ampere Funktion
F1 15
A
ba
grudevisker (
tou
rer)
F2 30
A
re
læ til låsning og superlåsning
F3 5
AAirbags
F4 10
AAutomatgearkasse -
s
t
yreboks for supplerende varmeanlæg (Diesel) - Elektrokrome spejle
F5 30
AForreste rudehejs -
s
o
ltag - Lys i højre Fordør - b
e
vægelse af højre sidespejl
F6 30
A
ba
geste rudehejs
F7 5
ALys i makeup-spejl - Lys i handskerum - Loftslys - Flytbar lygte (
to
urer)
F8 20
A
bi
lradio - CD-changer - r
a
tkontakter - Display - Dæktrykregistrering - Computer for motorstyret bagklap
F9 30
ACigartænder - 12
volt stik foran
F10 15
AAlarm -
r atkontakter, kontakter for tegngivning og vinduesviskere
F11 15
A
sv
agstrøms ratlåskontakt
F12 15
AEl-styret førersæde - Instrumentgruppe -
k
o
ntrollamper for ikke spændte sikkerhedsseler - k
o
ntakter for klimaanlæg
F13 5
A
b
s
M
-boks - r
e
læ til afbrydelse af hydraulisk affjedringspumpe - Airbagcomputerens strømforsyning
F14 15
A
re
gn-og lysføler - Parkeringshjælp - El-styret passagersæde - s
t
yreboks for anhænger - Computer for HiFi-
forstærker - Håndfri sæt - Vejstribealarm
F15 30
A
re
læ til låsning og superlåsning
F17 40
AEl-bagrude - El-opvarmede sidespejle
FSH SHUNT
sHu
nt
PAr
k
8
Praktiske informationer
214
C5_da_Chap08_information_ed01-2014
Sikringer i motorrum
Adgang til sikringer
F Løsn hver bolt 1/4 omgang.
F F jern dækslet.
F
u dskift sikringen. Sikring nr.
Ampere Funktion
F1 20 A
Motorstyringscomputer
F2 15
A
Horn
F3 10
A
sp
rinklerpumpe
F4 10
A
Pumpe til lygtespuler
F5 15
A
Motoraktivatorer
F6 10
A
Luftmassemåler - r
e
tningsstyrede forlygter - Diagnosestik
F7 10
A
bl
okering af automatgearkassens vælgerarm - s
er
vostyretøj
F8 25 A
st
arter
F9 10
A
ko
blingskontakt - sto
P
-kontakt
F10 30
AMotoraktivatorer
F11 40
A
kl
imaanlægsblæser
F12 30
AVinduesviskere
F13 40
A
b
s
I
-styreboksens strømforsyning (+ efter tænding)
F14 30
A-
F15 10
AHøjre fjernlys
F16 10
AVenstre fjernlys
F17 15
AHøjre nærlys
F18 15
AVenstre nærlys
F19 15
AMotoraktivatorer
F20 10
AMotoraktivatorer
F21 5
AMotoraktivatorer
Efter indgrebet lukkes dækslet
omhyggeligt for at sikre, at
sikringsboksen er tæt.
Indgreb på MA XI-sikringerne, der
sidder i boksene, er forbeholdt det
aut. CITROËN -værksted eller et
andet kvalificeret værksted.
Sikringsoversigt
Praktiske informationer
228
C5_da_Chap08_information_ed01-2014
* For at undgå at pedalerne blokeres skal man:
-
A
ltid sørge for, at måtterne ligger rigtigt,
og at de sidder fast.
-
A
ldrig lægge flere måtter oven på
hinanden.
tilbehør
"Komfort":
Parkeringshjælp for og bag, køleboks,
læselampe, solgardiner, bøjle på nakkestøtte, mv.
"Transportløsning":
bagagerumsbakke, bagagerumsmåtte,
anhængertræk, ledningsbundt til anhængertræk,
tværgående tagbøjler, cykelholder, skiholder,
tagbokse, bagagerumsklodser, bagagerumsnet,
bagagerumsopdeler, udtræksplade til
bagagerumsbund, platform til anhængertræk, mv.
"Styling":
Alufælge, spoiler, forkromede sidespejlhuse,
dørpanelbeskyttere, gearknopper, mv.
"Sikkerhed":
tyverialarm, advarselstrekant og
sikkerhedsvest, alkotest, nødhjælpstaske,
snekæder, skridsikre overtræk, tyverisikring
af hjul, system til lokalisering af stjålen bil,
barnestole, brandslukker, campingspejl, bur og
sikkerhedssele til dyr, hundegitter, mv.
"Beskyttelse":
Måtter*, sædeovertræk, stænklapper,
kofangerbeskyttelse, beskyttelsesovertræk til
bil, beskyttelse til dørpaneler og læssekant, mv.
Et stort udvalg af tilbehør og originale reservedele sælges hos din aut. CI
t
ro
Ën-
forhandler.
Dette tilbehør og disse reservedele er tilpasset bilen, har et reservedelsnummer og er dækket af CI
t
ro
Ëns g
aranti.
Praktiske informationer
234
C5_da_Chap09_verification_ed01-2014
Motortype HDi 160 - HDi 200
1. beholder for rudevasker og lygtespuler.
2. be holder for servoolie og
afffjedringsvæske.
3.
b
eh
older til kølervæske.
4.
o
l
iemåler.
5.
P
åfyldning af motorolie.
6.
Luftfilter.
7.
br
emsevæskebeholder.
8.
bat
teri. HDi 160
HDi 200
br
ændstofkredsløbet er under højt tryk:
-
F
oretag aldrig indgreb på
kredsløbet.
-
H
Di-motorerne er teknologisk set
meget avancerede.
Alle former for indgreb kræver specielt
kendskab, hvilket et aut. CI
t
ro
Ën
-
værksted kan garantere.
kontrol af væskestande