162
C4-Picasso-II_hu_Chap04_conduite_ed01-2014
Kormánynál elhelyezett kapcsolók
6. szabályozás szüneteltelésének és
visszakapcsolásának kijelzése
7.
S
ebességszabályozó üzemmód kijelzése
8.
B
eprogramozott utazósebesség
Sebességszabályozó
A rendszer a gépjármű sebességét automatikusan, a gázpedál működtetése nélkül a vezető által beprogramozott sebességen tartja.
A sebességszabályozó berendezés használata semmilyen körülmények között sem mentesíti a vezetőt a sebességkorlátozások betartása és a
kellő odafigyelés kötelezettsége alól.
Lábát mindig tartsa a pedálok közelében.
A sebességszabályozó
bekapcsolása kézzel
történik: minimum 40
km/h-s sebesség, illetve a
megfelelő sebességi fokozat szükséges hozzá:
-
m
echanikus sebességváltó esetén
minimum 4. kapcsolt sebességi fokozat,
-
a
z elektronikusan vezérelt, ill. az automata
sebességváltó manuális üzemmódjában
minimum 2. kapcsolt sebességi fokozat,
-
e
lektronikusan vezérelt váltó esetén A
helyzet, automata váltó esetén D helyzet.
1.
S
ebességszabályozó üzemmód
kiválasztására szolgáló forgókapcsoló
2.
S
ebességérték csökkentésére vagy a
pillanatnyi sebesség utazósebességként való
rögzítésére szolgáló gomb
3.
S
ebességérték növelésére vagy a pillanatnyi
sebesség utazósebességként való
rögzítésére szolgáló gomb
4.
S
zabályozás szüneteltető- és
bekapcsológombja
5.
T
árolt sebességértékek megjelenítésére
szolgáló gomb
Kijelzés a műszercsoporton
A gyújtás levételét követően az összes
beprogramozott sebességérték törlődik.
A sebességszabályozó
működésének
szüneteltetése a kézi kapcsoló, ill. a fék-
vagy a tengelykapcsoló-pedál használatával
lehetséges, illetve az ESP rendszer biztonsági
okokból történő működésbe lépésének
hatására történik meg.
A gázpedál erőteljes lenyomásával
ideiglenesen átléphető a beprogramozott
sebesség.
A beprogramozott sebességhez való
visszatéréshez elég felengedni a gázpedált,
és megvárni, míg a gépkocsi újra a
beprogramozott sebességgel nem halad. A tárolt sebességek listájáról bővebben lásd a
„Sebességértékek tárolása” c. részt.
Vezetés
236
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
esNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
hRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
lvNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
biztonság
247
ISOFIX gyermekülések elhelyezését ismertető
összefoglaló táblázat
Az európai szabályozásnak megfelelően az alábbi táblázat az ISOFIX gyermeküléseknek a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel ellátott üléseire történő
beszerelési lehetőségeit mutatja be.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és a G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen található
ISOFIX logó mellett látható.A gyermek súlya / korcsoportja
10
kg alatt
(0. csopor t)
kb. 6
hónapos
korig 10
kg alatt
(0. csopor t)
13
kg alatt
(0+ csoport)
kb. 1
éves korig9-18
kg (1. csopor t)
kb. 1-3
éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa Mózeskosár*Menetiránynak háttal
Menetiránynak háttalMenetiránynak megfelelően
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Első utasülés Nem
iso
F
i
X
R
ögzített hátsó szélső ülések IL- SU**IL- SUIL- SUX IUF / IL- SU
Hosszanti irányban állítható hátsó szélső ülések IL- SU**IL- SUIL- SUIUF / IL- SU
(1) IUF / IL- SU
Hátsó középső ülés XIL- SU IL- SUIUF / IL- SU IUF / IL- SU
* Mózeskosár vagy „autós ágy” az első utasülésre nem szerelhető be. **
A
z ISOFIX ülőhely alsó rögzítőgyűrűihez rögzített ISOFIX mózeskosár
a teljes hátsó üléspadot elfoglalja.
6
Biztonság
249
ISOFIX gyermekülések elhelyezését ismertető
összefoglaló táblázat
Az európai szabályozásnak megfelelően az alábbi táblázat az ISOFIX gyermeküléseknek a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel ellátott üléseire történő
beszerelési lehetőségeit mutatja be.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és a G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen található
ISOFIX logó mellett látható.
* Mózeskosár vagy „autós ágy” az első utasülésre nem szerelhető be. **
A
z ISOFIX ülőhely alsó rögzítőgyűrűihez rögzített ISOFIX mózeskosár
a teljes hátsó üléspadot elfoglalja. A gyermek súlya / korcsoportja
10
kg alatt
(0. csopor t)
kb. 6
hónapos
korig 10
kg alatt
(0. csopor t)
13
kg alatt
(0+ csoport)
kb. 1
éves korig9-18
kg (1. csopor t)
kb. 1-3
éves kor
ISOFIX gyermekülés típusa Mózeskosár*Menetiránynak háttal Menetiránynak
háttal Menetiránynak
megfelelően
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Első utasülés Nem
iso
F
i
X
R
ögzített hátsó szélső ülések IL- SU**IL- SUIL- SUIUF / IL- SU IUF / IL- SU
Hosszanti irányban állítható hátsó szélső ülések IL- SU**IL- SUIL- SUIUF / IL- SU IUF / IL- SU
Hátsó középső ülés XIL- SU IL- SUIUF / IL- SU IUF / IL- SU
ha
rmadik üléssorbeli ülés Nem
iso
F
i
X
6
Biztonság
06
C4-Picasso-II_hu_Chap10b_SMEGplus_ed01-2014
392
KONFIGURÁLÁS
- Ambiance (6 választható hangzás)
-
Bass (
m ély)
-
T
reble ( m agas)
-
Loudness
(Loudness: bekapcsolás/kikapcsolás)
-
Distribution (Hangelosztás): Driver (V
ezető), All passengers
(Minden utas), Front only (Csak elöl),
-
Audible response from touch screen
(Érintőképernyő
hangjelzései)
-
V
olume linked to vehicle speed: (Sebességfüggő hangerő -
bekapcsolás/kikapcsolás)
a
z Ambiance (Hangzásvilág), Bass (
m
ély), Treble (
m
agas) és
Loudness (Loudness) audiobeállítások minden egyes hangforrás
esetében különbözőek, és külön állíthatók.
a
hangelosztás és a balansz minden hangforrás esetén azonos.
A hangelosztás (vagy az Arkamys
© rendszer biztosította térbeli
hangzás) olyan hangkezelést jelent, mely lehetővé teszi a
hangminőség hozzáigazítását a gépkocsiban utazók számához.
Kizárólag 6
hangszórót tartalmazó konfiguráció esetén áll
rendelkezésre. Fedélzeti audiorendszer: Sound Staging az Arkamys
©-tól
A Sound Staging berendezésnek köszönhetően a vezető és az
utasok olyan akusztikus közegbe kerülnek, mely a koncerttermek
természetes atmoszféráját idézi: szinte érezni a színpad közelségét
és a körülölelő hangzást.
Ez az új élmény a rádióba beépített szoftvernek köszönhető, mely a
médialejátszók (rádió, CD- és MP3-lejátszó stb.) digitális jeleit úgy
dolgozza fel, hogy a hangszórók beállításai közben változatlanok
maradnak. A hangfeldolgozás az optimális hangzás érdekében
figyelembe veszi az utastér adottságait.
Az autórádióba beépített Arkamys
© szoftver valamennyi
médialejátszó (rádió, CD- és MP3-lejátszó stb.) digitális jeleit képes
feldolgozni, és olyan természetes hanghatást teremt, melyben a
hangszerek és az énekhangok - az utasokkal szemben, a szélvédő
magasságában - harmonikus egységben helyezkednek el a térben.
Hangbeállítások
válassza az „Audio-beállítások” pontot.
Az első oldal megjelenítéséhez nyomja meg a
Configuration
(Konfigurálás) gombot.
v
álassza az Ambiance (Hangzásvilág),
Distribution (
h angelosztás), Sound
effects (Hangeffektusok), Ringtones
(Csengőhang) vagy Voice (
e mberi hang)
pontot.