230
Child seat at the front*
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat ,
adjust the
v
ehicle seat to the midway longitudinal
p
osition, the lowest height position, backrest
s
traightened. Then pull the height control lever
1
1 times.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag is
deployed .
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on t
he front passenger seat ,
adjust the vehicle
s
eat to the midway longitudinal position, the
l
owest height position, backrest straightened.
T
hen pull the height control lever 11 times.
L
eave the passenger's airbag active.Passenger
seat in the midway longitudinal p
osition, the lowest height position, then the h
eight control lever pulled 11 times.
Ensure that the seat belt is properly
tightened.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm and steady
c
ontact with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger's
sea
t.*
R
efer to the legislation in force in your country
b
efore installing a child seat on this seating
p
osition.
Safety
231
Deactivating the passenger's front airbag
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
The
warning
label
present
on
both
sides
of
the
p
assenger's
sun
visor
repeats
this
advice.
In
l
ine
with
current
legislation,
the
following
tables
c
ontain
this
warning
in
all
of
the
languages
r
equired.
6
Safety
232
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Safety
234
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for ward and straighten the backrest
s
o that the rear ward facing child seat does not
t
ouch the vehicle's front seat. When
a child seat is installed on a 3
rd row
passenger seat ,
move
the
2nd row seat
for wards
and
straighten
the
backrest so that
t
he
child
seat
and
the
legs
of
the child do not
t
ouch
the
2
nd row seat.
A
child
seat
with a support leg must never be
i
nstalled
on
a 3
rd row passenger seat .
Seats in the 3rd rowForward facing
When a for ward facing child seat is installed o
n a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for ward and straighten the backrest
s
o that the legs of the child in the for ward
f
acing child seat do not touch the vehicle's front
sea
t.Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm contact with
t
he floor. If necessary, adjust the front
s
eat of the vehicle.
Safety
237
(a ) Universal child seat: child seat which can be i
nstalled in all vehicles using the seat belt.
( b )
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car seats
a
nd "car cots" cannot be installed on the
f
ront passenger seat. When installed in the
2nd row, they may prevent use of the other seats.
( c )
C
onsult the legislation in force in your
c
ountry before installing your child on this
sea
t.
( d )
T
o
install a child seat on a rear seat,
r
ear ward facing or for ward facing, move
t
he front seat for ward, then straighten the
b
ackrest to allow enough space for the child
s
eat and the child's legs.
( e )
T
o
install a child seat on a rear seat,
r
ear ward facing or for ward facing, adjust the
r
ear seat to the fully back position, with the
b
ackrest upright. Remove
and stow the head restraint
b
efore installing a child seat on a
p
assenger seat. Refit the head restraint
o
nce the child seat has been removed.
U
:
s
eat suitable for the installation of a child
s
eat secured using the seat belt and
u
niversally approved rear ward facing and/
or for ward facing, with the passenger seat
a
djusted to the midway longitudinal position.
U(R) : s ame as U
, with the passenger's s
eat adjusted to the low position with
1
1 actions on the height control lever and
i
n the midway longitudinal position.
6
Safety
239
(a ) Universal child seat: child seat which can be i
nstalled in all vehicles using the seat belt.
( b )
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car seats
a
nd "car cots" cannot be installed on the
f
ront passenger seat or in the 3
rd row. When i
nstalled
in
the
2nd row, they may prevent u
se
of
the
other
seats.
( c )
C
onsult
the
legislation in force in your
c
ountry
before
installing your child on this
sea
t.
( d )
T
o
install
a
child
seat on a rear seat,
r
ear ward
facing
or for ward facing, move
t
he
front
seat
for ward, then straighten the
b
ackrest
to
allow
enough space for the child
s
eat
and
the
child's legs.
( e )
T
o
install
a
child
seat on a rear seat,
r
ear ward
facing
or for ward facing, adjust the
r
ear
seat
to
the
fully back position, with the
b
ackrest
upright. Remove
and stow the head restraint
b
efore installing a child seat on a
p
assenger seat. Refit the head restraint
o
nce the child seat has been removed.
U
:
s
eat suitable for the installation of a child
s
eat secured using the seat belt and
u
niversally approved rear ward facing and/
or for ward facing, with the passenger seat
a
djusted to the midway longitudinal position.
U(R) : s ame as U
, with the passenger's s
eat adjusted to the low position
w
ith 11 actions on the height control lever
a
nd in the midway longitudinal position.
6
Safety
241
ISOFIX child seats recommended by CITROËN
"RÖMER Baby- Safe Plus and its Baby- Safe Plus ISOFIX base" (size category: E)
G roup 0+: from bir th to 13 kg
Installed
rear ward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A.
The
base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This
seat can be secured with a seat belt. In this case, only the shell is used and attached to the
v
ehicle's seat by the three-point seat belt.
Baby P2C Mini and its ISOFIX base
(size categories: C, D, E)
Group 0+: from bir th to 13 kg
Installed
rear ward facing using an ISOFIX base which is attached to the anchorage rings A.
The
base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This
seat can also be secured with a seat belt. In this case only the seat shell is used.
6
Safety
242
Follow the instructions for fitting child seats contained in the seat manufacturer's installation guide.Baby P2C Midi and its ISOFIX base (size categories: D, C, A, B, B1
)
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed rear ward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A
.
T
he base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This child seat can also be used for ward facing.
This seat can not
be secured with a seat belt.
We recommend that you use the seat in the rear ward facing position up to the age of 3 years.
Safety