C4-2_en_Chap00a_sommaire_ed01-2015
C4-2_en_Chap00a_sommaire_ed01-2015
Lighting controls 118
Automatic illumination of headlamps 1 23
Welcome
lighting
1
24
Headlamp
adj
ustment
1
25
Directional
l
ighting
1
26
Wiper
controls
1
28
Automatic
rain sensitive wipers
1
29
Courtesy
lamps
1
33
Interior
mood lighting
1
34
Boot
lamp
1
34
Visibility
Child seats 1 35
Deactivating the passenger's front airbag 1 37
IS
oF
IX child seats
1
44
Child
lock
1
49
Child safety
direction indicators 150
Hazard warning lamps 1 50
Hor n
150
Braking
assistance systems
1
51
Trajectory
control systems
1
52
Emergency
or assistance call
1
53
Front seat belts
1
54
Airbags
1
58
Safety
Instrument panels 1 2
Rev counter 1 5
Warning
and indicator lamps
1
6
Indicators
2
9
Time
and units
3
4
Customisation
3
6
Monitoring
ove
r view
Monochrome screen A 3
7
Monochrome screen C 3 9
Touch screen tablet
4
4
Trip
computer
4
9
Multifunction screens
Remote control key 53
"Keyless Entry and Starting" system 5 9
Alarm
6
7
D o o r s
71
Boo
t
7
2
Electric
windows
7
5
Panoramic
sunroof
7
8
access
Ventilation 7 9
Manual a ir c onditioning 8 2
Dual-zone
d
igital
a
ir
c
onditioning
8
4
Front
demist - defrost
8
9
Rear
screen demist - defrost
9
0
Front
seats
9
1
Rear
seats
9
6
Mirrors
9
8
Steering
wheel adjustment
1
00
Comfort
Front interior fittings 1 01
Centre consoles 1 04
Front
armrest
1
07
Rear
fittings
1
12
Boot
fittings
1
13
Luggage
cover (enterprise version)
1
17
Fittings
Eco-driving
Contents
5
C4-2_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
C4-2_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Interior
Boot fittings 113 -116
- r ear parcel shelf
-
h
ooks
-
1
2 V socket
-
torch
-
l
ashing eyes
-
s
torage compartment
Luggage
cover (C4 enterprise)
1
17
Rear
seats
9
6 -97
Rear
fittings
1
12
-
1
2 V socket
-
r
ear armrest
-
s
ki flap
Child
seats
1
35 -148
ISOFIX
mountings
1
44-147Front
seats
9
1-95
Seat belts 1 54-157
Airbags
1
58-161
Front
fittings
1
01-111
-
a
uxiliary socket / USB port
-
1
2 V socket
-
f
ront armrest
-
2
30 V / 50 Hz socket
-
m
ats
-
s
torage drawersGlove
box
1
02
Deactivating
t
he
p
assenger's
f
ront
a
irbag
1
37-139, 159
.
over view
27
C4-2_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
C4-2_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Passenger's
airbag systemfixed
in the seat belt a
nd passenger's front
a
irbag
w
arning
lam
ps
d
isplay.The control switch, located in the glove box, has been placed in the "ON"
position.
The
passenger's front airbag is activated.
In this case, do not install a "rear ward
facing"
child seat.Move the control switch to the "OFF" position to
deactivate the passenger's front airbag.
In
this case, you can install a "rear ward facing" child
sea
t.
Warning
/indicator lampis on Cause Action/Observations
Stop & Star t fixed. When
the
vehicle
stops
(red
lights,
t
raffic
jams,
...)
the
Stop
&
Start
system
h
as
put
the
engine
into
STOP
mode. The
warning lamp goes off and the engine restarts
a
utomatically in START mode, as soon as you want to
m
ove off.
flashes for a few
seconds,
then
goes
o
f f. STOP
mode
is
temporarily
u
navailable.
or
START
mode
is
invoked
au
tomatically. For
more information on special cases with STOP
m
ode and START mode, refer to the "Stop & Start"
s
ection.
Automatic
wiping
fixed.
The wiper control is pushed
downwards. Automatic front wiping is activated.
To deactivate automatic wiping, operate the control
s
talk downwards or put the stalk into another position.
Lighting dimmer fixed. The
lighting
dimmer
is
making
an
adj
ustment.
You can adjust the level of illumination of the
i
nstruments between 1 and 16.
1
Monitoring
28
C4-2_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
C4-2_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.
T his is may be accompanied by an audible signal and a message on the multifunction screen.
Warning /indicator lampis on Cause Action/Observations
Passenger's
airbag system fixed
in the instrument
p
anel and/or seat belt
a
nd front passenger's
a
irbag
w
arning
lam
ps
d
isplay.The control switch, located in
the
glove box, is set to the "OFF "
position.
The
passenger's front airbag is
d
eactivated.Set the control to the "ON"
position to activate the
passenger's
front airbag.
In this case, do not fit a child seat in the rear ward
facing
position.
Monitoring
135
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
General points relating to child seats
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
*
T
he regulations on carrying children are
s
pecific to each country. Refer to the
l
egislation in force in your country.
For
maximum safety, please observe the
f
ollowing
r
ecommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
a
ll children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt
or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear. CITROËN recommends
that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-
r
earward facing
up to the age of 3,
-
fo
rward facing
over the age of 3.
7
Child safety
136
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
When a rear ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat ,
adjust the seat
t
o the intermediate longitudinal and highest
p
osition, with the backrest straightened.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When
a for ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat,
adjust the
v
ehicle's seat to the intermediate longitudinal
a
nd highest position with seat backrest
s
traightened and leave the passenger's front
a
irbag activated.
*
R
efer to the current legislation in your country
b
efore installing a child seat on this seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that the support leg is in stable
c
ontact with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger
sea
t.
Child safety
137
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Passenger airbag OFF
Deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In
l
ine with current legislation, the following tables
c
ontain this warning in all of the languages
r
equired.
For
information on deactivating the
p
assenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
7
Child safety
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
138
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Child safety