47
C4-2_fi_Chap02_ecran-multifonction_ed01-2015
C4-2_fi_Chap02_ecran-multifonction_ed01-2015
"Settings" (Asetukset) valikko
Tästä valikosta saatavat toiminnot näet alla olevassa taulukossa.Painike Toiminto Kommentit
Audio settings (Audioasetukset) Äänenvoimakkuuden, äänitasapainon jne. säädöt
Turn off screen (Näytön
sammutus) Kosketusnäytön sammutus (musta ruutu)
Näyttö syttyy uudelleen, kun painallat mustaa ruutua
System Settings
(Järjestelmäasetukset) Yksikön valinta:
-
läm
pötila (°Celsius tai °Fahrenheit)
-
m
atka ja kulutus (l/100 km, mpg tai km/l)
Time/Date (Kellonaika/
Päivämäärä) Kellonajan ja päivämäärän asetus
Languages (Kielet) Näyttökielen valinta: ranska, englanti, italia, espanja, saksa, hollanti, portugali, puola, turkki,
venäjä, serbia, kroatia, unkari
Screen settings (Näytön
asetukset) Näyttöparametrien asetus (tekstin, kuvien jne. vieritys)
Calculator (Laskin) Laskimen näyttö
Calendar (Kalenteri) Kalenterin näyttö
2
Monitoiminäytöt
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
hrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
hUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
138
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2015 C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Lasten turvallisuus
07
385
C4-2_fi_Chap13c_RD5_ed01-2015
C4-2_fi_Chap13c_RD5_ed01-2015
Näyttö A
RDS options
RDS hakuFrançais
ranska
Portuguès
portugali
Cestina
tsekki
Read mode
soittotapa
Diagnostics
diagnostiikka Infotext
infoteksti Italiano
italia
English
englanti Portuguès-brasil
Brasilian portugali
Hrvatski
kroatia
Radiotext
radioteksti Nederlands
hollanti
Español
espanja Deutsch
saksa
Hungarian
unkari
PÄÄTOIMINTO
Choice A1
Valinta A1
Choice A11
Valinta A11
Choice A
Valinta A
Choice B...
Valinta B...
1
2
3
1
RADIO
RADIO LANGUAGES
KIELET
MEDIA
MEDIALAITTEET
TRIP COMPUTER
AJOTIETOKONE DATE AND TIME
PÄIVÄMÄÄRÄ JA KELLONAIKA
VEHICLE PARAM*
A UTON PARAMETRIT *
NÄYTTÖKAAVIO(T)
* Auton varustetason mukaan
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Normal
normaali
Random
Satunnainen
Random all
Satunnainen kaikilla laitteilla3
3
3
Audio ja Telematiikka
60
C4-2-add_fi _Chap13b_SMEGplus_ed01-2015
Audio settings (Audiosäädöt)
Paina Settings (Asetukset), jolloin ensimmäinen sivu tulee näyttöön.
Valitse "Audio settings"(Audioasetukset).
Valitse " Ambiance " (Tunnelma).
tai
" Balance " (Tasapaino)
tai
" Sound effects " (Ääniefektit)
tai
" Ringtones " (Soittoäänet)
tai
"Voice " (Puheääni).
Audiojärjestelmä: Arkamys © Sound Staging-© Sound Staging-©
äänentoistojärjestelmä takaa optimaalisen äänentoistolaadun matkustamossa.
Äänen jakautuminen (tai lokalisointi Arkamys© -järjestelmän ansiosta) on © -järjestelmän ansiosta) on ©
audiokäsittelyä, joka sovittaa äänen laatua sen mukaan kuinka monta matkustajaa autossa on.
Käytettävissä ainoastaan kokoonpanossa, jossa on 6 kaiutinta.
Audiosäädöt ( Ambiance , Bass , Tr e b l e , Loudness ) ovat erilliset ja toisistaan riippumattomat jokaiselle äänilähteelle. Balance (äänenjakautumisen) ja Balance (tasapainon) säädöt ovat yhteiset jokaiselle äänilähteelle.
- Ambiance (valittavana 6 tunnelmaa) - Bass - Tr e b l e - Loudness (käyttöönotto/pois käytöstä) - Balance (äänen jakautuminen) ( Front only(vain etukaiuttimet), ( Driver (kuljettaja), Driver (kuljettaja), DriverAll passengers (kaikki matkustajat)) - Audible response from touch screen(äänen palautus kosketusnäytölle) - Volume linked to vehicle speed (äänenvoimakkuus ajonopeuden mukaan) (käyttöönotto/käytöstä poistaminen)
Audio ja Telematiikka
60
C4-2-add_fi _Chap13b_SMEGplus_ed01-2015
Audio settings (Audiosäädöt)
Paina Settings (Asetukset), jolloin ensimmäinen sivu tulee näyttöön.
Valitse "Audio settings"(Audioasetukset).
Valitse " Ambiance " (Tunnelma).
tai
" Balance " (Tasapaino)
tai
" Sound effects " (Ääniefektit)
tai
" Ringtones " (Soittoäänet)
tai
"Voice " (Puheääni).
Audiojärjestelmä: Arkamys © Sound Staging-© Sound Staging-©
äänentoistojärjestelmä takaa optimaalisen äänentoistolaadun matkustamossa.
Äänen jakautuminen (tai lokalisointi Arkamys© -järjestelmän ansiosta) on © -järjestelmän ansiosta) on ©
audiokäsittelyä, joka sovittaa äänen laatua sen mukaan kuinka monta matkustajaa autossa on.
Käytettävissä ainoastaan kokoonpanossa, jossa on 6 kaiutinta.
Audiosäädöt ( Ambiance , Bass , Tr e b l e , Loudness ) ovat erilliset ja toisistaan riippumattomat jokaiselle äänilähteelle. Balance (äänenjakautumisen) ja Balance (tasapainon) säädöt ovat yhteiset jokaiselle äänilähteelle.
- Ambiance (valittavana 6 tunnelmaa) - Bass - Tr e b l e - Loudness (käyttöönotto/pois käytöstä) - Balance (äänen jakautuminen) ( Front only(vain etukaiuttimet), ( Driver (kuljettaja), Driver (kuljettaja), DriverAll passengers (kaikki matkustajat)) - Audible response from touch screen(äänen palautus kosketusnäytölle) - Volume linked to vehicle speed (äänenvoimakkuus ajonopeuden mukaan) (käyttöönotto/käytöstä poistaminen)