ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akTiVoVa nÝ M čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí sMrTi dÍ TĚTe nebo VÁ ŽnÉ Ho zr anĚnÍ .
daBrug aLdriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akTiV airBaG . Ba rneT r isikerer at blive aL Vo rLiG T kV
ÆsTeT e ller drÆ BT.
deMontieren sie auf einem si tz mit akTiVi erTeM F ront-ai rbag nieMaLs einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC TiVe airBaG i n front of it, deaT H or serioUs inJ UrY t o the
CHiLd can occur
esno insTaLa r nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aC TiVa do, y a que podría causar lesiones Gr aVe s o incluso la MUe rTe del niño.
eTÄrge MiTTe kUn aGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille esiT UrVaPa di on akTiVe eriT Ud. T ur vapadja
avanemine võib last TÕs iseL T või eL UoH TLi kU LT vigastada.
FiÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaT Y YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPs en kUoLeMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUs sin Go nF LaB Le
frontal aC TiV É.
Cela peut provoquer la M
o
r
T d
e l’
e
n
Fa
n
T o
u le BL
e
sser G
r
a
VeMe
n
T
Hrnik ada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UkL JUč eniM p rednjim zr ačniM Ja sT Uk oM . To bi
moglo uzrokovati sMrT i li TeŠkU ozL Je dU d jeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akTiV ÁLT (Be k aP Cs oL T) Fr onT LÉGz sÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁT vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉ T okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale aT
TiVaTo. C iò potrebbe provocare la Mo rTe o Fe riTe Gr aVi al bambino.
LTniek ada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma Ve ikiančios priekinės oro
PaGaL VĖs. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rTi nai arba sUn kiai Tr aU MUoTa s.
LVnek ad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir akTiVi zĒ Ts priekšējais droŠĪ Ba s Ga isa sPiL
Ve n s.
T
as var izraisīt BĒ
r
na n
Ā
V
i
vai radīt no
Pi
e
TnUs
ie
Va
ino
J
UMU
s.
87
C3_sr_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Bezbednost dece
103
C3_sr_Chap08_securite_ed01-2014
sistem za kontrolu putanje
Zaštita od proklizavanja
točkova (ASR) i dinamička
kontrola stabilnosti (CDS)
zaštita od proklizavanja točkova služi za
izbegavanje proklizavanja točkova, jer sistem
deluje na pogonske točkove i na motor.
si
stem dinamičke kontrole stabilnosti deluje na
kočnice jednog ili više točkova i na motor kako
bi se vozilo vratilo na željenju putanju, u skladu
sa zakonima fizike.
Aktiviranje
ovi sistemi se automatski aktiviraju prilikom
svakog startovanja vozila.
U slučaju problema sa prianjanjem ili problema
sa održavanjem putanje, ovi sistemi se
uključuju.
Treperenje lampice na instrument
tabli označava da ovi sistemi rade.
Isključivanje
U izuzetnim slučajevima (pokretanje vozila
zaglavljenog u blatu, zarobljenog u snegu,
na rastresitom zemljištu...) ako ne možete
da pokrenete vaše vozilo, može se pokazati
korisnim potpuno isključivanje ovih sistema da
bi se dopustilo slobodno proklizavanje točkova i
tako omogućilo pokretanje vozila.
F
P
ritisnite dugme "ESP OFF" , koje se nalazi
u blizini volana.
Paljenje ovog pokazivača na
instrument tabli i lampice dugmeta
označava isključivanje ovih sistema.
sa
vetuje se da čim bude moguće,
ponovo pokrenete sistem.
Ponovno aktiviranje
ovi sistemi se automatski ponovo uključuju
nakon svakog prekida kontakta ili čim brzina
vozila pređe 50 km/h.
F
P
ritisnite ponovo dugme "ESP OFF" da ih
ponovo aktivirate ručno.
Nepravilnosti u radu
Paljenje ovog pokazivača, praćeno
zvučnim signalom i porukom na
ekranu, označava nepravilnost u radu
sistema.
iz
vršite proveru u stručnom servisu ili
u mreži C
iTr
o
Ën.
si
stemi za kontrolu putanje
omogućavaju dodatnu bezbednost
pri normalnoj vožnji, ali to ne treba da
navede vozača da nepotrebno rizikuje
ili da vozi jako brzo.
Pravilan rad ovog sistema obezbeđen
je pod uslovom da se poštuju preporuke
proizvođača za
:
-
t
očkove (gume i felne),
-
k
omponente kočenja,
-
el
ektronske komponente,
-
p
ostupke montiranja i opravke.
na
kon sudara obavezno proverite
sistem u stručnom servisu ili u mreži
C
i
T
r
o
Ën.
8
Bezbednost
165
C3_sr_Chap11_info-pratiques_ed01-2014
Tabela za osigurače
Osigurač br. Jačina Funkcije
F1 20 A
na
pajanje računara motora, relej za komandu grupe ventilatora
motora, glavni relej za kontrolu multifunkcionalnog motora,
pumpa sa ubrizgavanjem (dizel).
F2 15 A
sir
ena.
F3 10 APranje prednjih i zadnjih stakala.
F4 20 A
dn
evna svetla, dnevna L
e
d svetla.
F5 15 AGrejač dizela (dizel), pumpa za dolivanje aditiva za filter za
čestice (dizel), merač protoka vazduha (dizel), elektroventil
eGr
(dizel), pumpa za gorivo (1,1i i 1,4i), blow-by grejač i
elektroventili (VTi).
F6 10 A
ra
čunar a
Bs/esP
, kontaktor sekundarnog stop svetla.
F7 10 A
el
ektrični servo upravljač, automatski menjač.
F8 25 A
ko
manda za elektropokretač.
F9 10 A
ko
mutacijsko kućište za zaštitu (dizel).
F10 30 AGrejač goriva (dizel), blow-by grejač (1,1i, 1,4i i dizel), pumpa za
gorivo (VTi), brizgaljke i bobine za paljenje (benzin), pilotirani
termostat i elektroventil kanistera benzinskih para (1,1i i 1,4i).
F11 40 AVentilator klima uređaja.
11
Praktične informacije
11
241
C3_sr_Chap13b_rT6-2-8_ed01-2014
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2
night mode n
oćni režim
a
uto d ay/ n ight
a
utomatski dan/noć
Adjust luminosity
Podešavanje svetla
Set date and time
Podešavanje datuma i vremena
MENI "SETUP"
PODE š AVANJE
Display configuration
Podešavanja displeja
Choose colour
Promena boje
Harmony:
Harmonija
Cartography:
k
artografija
d
ay mode
d
nevni režim
Speech synthesis setting
Podesi govornu sintezu
Guidance instructions volume
Jačina istrukcija za navođenje
Select male voice/Select female voice
Odabir ženskog glada/Odabir muškog glasa
2Select units
Izaberite jedinicu
1Define vehicle parameters
Definisanje parametara vozila*
* Parametri variraju u zavisnosti od vozila.
2Alert log
Evidencija upozorenja
1Trip computer
Bord računar
2Status of functions
Status funkcija
2Français
Francuski
1Select language
Izaberi jezik
2English
Engleski
2Italiano
Italijanski
2Portuguese
Portugalski
2Español
Španski
2Deutsch
Nemački
2Nederlands
Holandski
2
2
Turkish
Turski
Česki
Česki
2
2
Polski
Poljski
Hrvatski
Hrvatski
2
2
Русский
Ruski
Mađarski
Mađarski
šEMATSKI PRIKAZ FUNKCIJA
07
263
C3_sr_Chap13c_rd45_ed01_2014
Jedinice
Temperatura : °Celzijus / °Farenhajt
Potrošnje goriva
: KM/L - L/100 - MPG1
2
2
šEMATSKI PRIKAZ FUNKCIJA
Podešavanje AFF
Mesec
Dan
Sat
Minuti Godina
Režim 12 H/24 H Jezici
Italiano
Nederlands
Portuguès
Portuguès-brasil Français
Deutsch
Češki English
Hrvatski Español
Mađarski1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Units
Temperature: °Celsius / °Fahrenheit
Fuel consumption: KM/L - L/100 - MPG
Display adjust
Month
Day
Hour
Minutes Year
12 H/24 H mode Language
Italiano
Nederlands
Portuguès
Portuguès-Brasil Français
Deutsch
Cestina English
Hrvatski Español
Magyar