Page 4 of 312

.
.
C3Picasso_fr_Chap00a_sommaire_ed01-2014
sièges enfants 94
désa
ctivation de l'airbag frontal passager
9
7
si
èges enfants iso
FiX
1
02
sé
curité enfants
1
06
sécurité des enfants
Combiné 10
té
m o i n s
11
in
dicateurs
20
Boutons de réglage
2
3
Contrôle de marcheVue d’ensemble
Écran sans autoradio 2
4
Écrans avec autoradio
26
or
dinateur de bord
3
7
Écrans multifonctions
Ventilation 40
dé
givrage de la lunette arrière
4
2
Chauffage
43
ai
r conditionné manuel
4
3
ai
r conditionné automatique bizone
4
5
Parfumeur d’ambiance
4
8
siè
ges avant
49
B
anquette arrière
5
2
Rétroviseurs
54
Réglage du volant
5
5
Confort
Clé à télécommande 56
lè
ve-vitres
60
Portes
6
2
Coffre
65
to
it vitré panoramique
6
6
Réservoir de carburant
6
7
dé
trompeur carburant (
die
sel)
6
9
ouvertures
Commandes d’éclairage 7 0
Feux diurnes à led
7
4
Éclairage statique d’intersection
7
5
Réglage des projecteurs
7
6
Commandes d’essuie-vitre
7
7
Plafonniers
80
Éclairage du coffre
8
2
Visibilité
aménagements avant 83
am
énagements arrière
8
7
am
énagements du coffre
9
0
aménagements
Éco-conduite
sommaire
Page 9 of 312
7
Poste de conduite
1. antivol et contact.
2. Commande sous-volant de l'autoradio.
3.
C
ommandes d'essuie-vitre / lave-vitre /
ordinateur de bord.
4.
a
é
rateurs centraux orientables et
obturables.
5.
B
ac de rangement.
P
arfumeur d'ambiance.
6.
C
apteur d'ensoleillement.
7.
a
ir
bag passager.
8.
a
é
rateur latéral orientable et obturable.
9.
n
e
utralisation de l'airbag passager.
10.
B
oîte à gants.
11.
B
outon de contrôle dynamique de stabilité
(C
d
s
/asR
).
B
outon d'aide au stationnement.
B
outon de verrouillage centralisé.
B
outon du signal de détresse.
B
outon du s
t
op & s
t
art.
12 .
C
ommandes de chauffage / air
conditionné.
13.
a
utoradio.
14 .
a
p
pel d'urgence ou d'assistance.
15.
P
rise 12 V (100 W maxi).
16.
P
rise us
B
/ Prise Jack.
17.
Porte-canettes.
18.
C
ommandes des sièges chauffants.
19.
F
rein de stationnement.
.
Vue d'ensemble
Page 15 of 312
13
Système
d'airbag
passagerfixe.la c
ommande, située sur le côté
passager de la planche de bord, est
actionnée sur la position "ON" .
l'
airbag frontal passager est activé.
da
ns ce cas, n'installez pas de siège
enfant "dos à la route" sur le siège
passager avant.ac tionnez la commande sur la position "OFF"
pour
neutraliser l'airbag frontal passager.
da
ns ce cas, vous pouvez installer un siège enfant
"dos à la route".
Témoin
est alluméCause Actions / Observations
Sécurité enfants
électrique temporairement.
la s
écurité enfants est activée.
l’
affichage dure quelques secondes environ après
l’activation de la fonction et à chaque mise du contact.
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
"
sé
curité des enfants".
1
Contrôle de marche
Page 16 of 312

14
Témoins de neutralisation
l’allumage de l’un des témoins suivants confirme l’arrêt volontaire du système correspondant.
Celui-ci peut s’accompagner d’un signal sonore et d’un message sur l’écran multifonction.Témoin est alluméCause Actions / Observations
Système
d’airbag
passager fixe.
la c
ommande, située sur le côté
passager de la planche de bord, est
actionnée sur la position " OFF".
l’
airbag frontal passager est
neutralisé.
da
ns ce cas, vous pouvez installer
un siège enfant "dos à la route".
ac
tionnez la commande sur la position "ON" pour
activer l’airbag frontal passager.
d
a
ns ce cas,
n’installez pas de siège enfant "dos à la route".
Contrôle
dynamique de
stabilité
CDS/ASR fixe.
la t
ouche, située au milieu de la
planche de bord, est actionnée.
s
o
n
voyant est allumé.
le
C
d
s
/a
s
R
est désactivé.
C
d
s : contrôle dynamique de
stabilité.
a
s
R
: antipatinage de roues.
ap
puyez sur la touche pour activer le C
d
s
/a
s
R
. s
o
n
voyant s'éteint.
le s
ystème C
d
s
/a
s
R e
st automatiquement mis en
oeuvre au démarrage du véhicule.
en c
as de désactivation, le système se réactive
automatiquement à partir d'environ 50 km/h.
Contrôle de marche
Page 20 of 312

18
Témoinest alluméCause Actions / Observations
Airbags temporairement.
il s
’allume quelques secondes puis
s’éteint lorsque vous mettez le
contact.
il d
oit s’éteindre au démarrage du moteur.
s’
il ne s’éteint pas, consultez le réseau C
i
t
RoËn
ou
un atelier qualifié.
fixe.
l’
un des systèmes airbags ou des
prétensionneurs pyrotechniques des
ceintures de sécurité est défaillant. Faites vérifier par le réseau C
i
t
RoËn
ou par un
atelier qualifié.
Ceinture
non-bouclée /
débouclée avant fixe, puis clignotant,
accompagné d’un
signal sonore
croissant.
le c
onducteur et /ou le passager
avant n’a pas bouclé ou a débouclé
sa ceinture.
ti
rez la sangle, puis insérez le pêne dans la boucle.
Ceinture
non-bouclée
/
débouclée
arrière fixe, puis clignotant,
accompagné d’un
signal sonore.
un o
u plusieurs passagers arrière a
débouclé sa ceinture.
Direction
assistée fixe.
la d
irection assistée est défaillante.Roulez prudemment à allure modérée.
Faites vérifier par le réseau C
i
t
RoËn
ou par un
atelier qualifié.
Por te(s)
ouver te(s)
fixe, si la vitesse est
inférieure à 10 km/h.
un
e porte ou le coffre est resté(e)
ouvert(e). Fermez l’ouvrant concerné.
fixe et accompagné
d’un signal sonore,
si la vitesse est
supérieure à 10 km/h.
Contrôle de marche
Page 98 of 312

96
siège enfant à l'avant*
"Dos à la route"
lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant, réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, dossier redressé.
l'
airbag frontal passager doit être
impérativement neutralisé.
s
i
non, l'enfant
risquerait d'être gravement blessé ou tué
lors du déploiement de l'airbag .
"Face à la route"
lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager avant , réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, dossier redressé et laissez
l'airbag frontal passager actif.
*
l
e
s règles de transport des enfants sont
spécifiques à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans le pays, avant
d'installer un enfant à cette place.
as
surez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en
contact stable avec le sol.
s
i b
esoin
ajustez le siège passager. Siège passager réglé dans la position
longitudinale intermédiaire.
sécurité des enfants
Page 99 of 312
97
Airbag passager OFF
ne jamais installer de système de
retenue pour enfants "dos à la route"
sur un siège protégé par un airbag
frontal activé. Cela peut provoquer
la mort de l'enfant ou le blesser
gravement.Pour plus de détails sur la neutralisation
de l’airbag frontal passager, reportez-
vous à la rubrique "
ai
rbags".
désactivation de l'airbag frontal passager
l'étiquette d'avertissement, située de chaque
côté du pare-soleil passager, reprend cette
consigne. Conformément à la réglementation
en vigueur, vous trouverez dans les tableaux
suivants cet avertissement dans toutes les
langues nécessaires.
7
Sécurité des enfants
Page 100 of 312

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alVoRl iGt
K VÆs tet eller dR ÆBt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, deatH o r seRi ous inJuR Y to the
CHi ld can occur
esno instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte Ku naGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluoHt liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KosKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en Ku oleMa n tai VaKaVa n louK Ka antuMi sen.
FRne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussin Go nFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esse
R G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sM Rt ili teŠ Ku o ZlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa to. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
sécurité des enfants