ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche ver letzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHild can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_sl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
varnost otrok
114
C3Picasso_sl_Chap08_securite_ed01-2014
Izklop
V posebnih okoliščinah (pri speljevanju z
blatnih, zasneženih ali peščenih tal itd.) je
priporočljivo izključiti sistema CDS in ASR, da
se kolesa lahko zavrtijo na mestu in ponovno
oprimejo tal.
F
P
ritisnite na gumb na sredini armaturne
plošče.
Ko sta sistema C
dS i
n a
Sr
izključena, zasvetita ta kontrolna
lučka na instrumentni plošči in
kontrolna lučka gumba.
Ponovni vklop
Sistema se ponovno samodejno vklopita po
vsaki izključitvi kontakta ali pri hitrosti nad
50
km/h.
F
Č
e želite ročno vklopiti sistema, ponovno
pritisnite na gumb.
Motnja v delovanju
Ta kontrolna lučka, zvočni signal in
sporočilo na večfunkcijskem zaslonu,
opozarjajo na motnjo v delovanju
sistemov.
Sistema za nadzor vozila med vožnjo
Sistem aSr deluje na zavore pogonskih koles
in na motor, ter izboljšuje vodljivost, tako da
preprečuje zdrsavanje koles.
Sistem ESP deluje na zavore enega ali več
koles in na motor, tako da se vozilo ob nenadni
spremembi smeri vrne na želeno pot, in sicer v
mejah fizikalnih zakonov.
Sistema za preprečevanje
zdrsavanja koles (ASR)
in dinamično kontrolo
stabilnosti (CDS)
Ob tem začne utripati ta kontrolna
lučka na instrumentni plošči.
Vklop
Sistema se samodejno vklopita ob vsakem
zagonu motorja.
Sistema se vključita, če se pojavijo težave v
zvezi z oprijemljivostjo pnevmatik s podlago in
v zvezi s smerjo vožnje. Pri normalni vožnji nudita sistema CDS/
ASR dodatno varnost, vendar voznika
to ne sme spodbujati k tvegani ali
prehitri vožnji.
Sistema delujeta zanesljivo, če
upoštevate proizvajalčeva navodila v
zvezi s kolesi (pnevmatike in platišča),
zavornimi komponentami, elektronskimi
deli ter postopki montaže in posegi.
Po trčenju morate poskrbeti za kontrolo
obeh sistemov v CITROËNOVI
servisni mreži ali v kvalificirani servisni
delavnici.
Sistem naj preverijo v CITROËNOVI servisni
mreži ali v kvalificirani servisni delavnici.
var nost
135
C3Picasso_sl_Chap09_conduite_ed01-2014
Sistem samodejno ohranja hitrost vozila, ki jo
je programiral voznik, brez pritiskanja na pedal
za plin.Upravljalne tipke in gumbi so nameščeni na
ročici A. Programirani podatki so prikazani na
prikazovalniku instrumentne plošče.Upravljalni elementi ob volanu
Prikazi na instrumentni plošči
Ročni vklop tempomata: Hitrost ne sme biti
manjša od 40 km/h in vklopljena mora biti
četrta prestava.
Izklopite ga ročno s pritiskom na zavorni pedal
ali pedal sklopke, ali pa se izklopi iz varnostnih
razlogov ob vključitvi sistema ESP.
Če pritisnete na pedal za plin, lahko za trenutek
prekoračite programirano hitrost.
Ko spustite pedal za plin, začne vozilo ponovno
voziti s shranjeno hitrostjo.
Ko izključite kontakt, razveljavite vse shranjene
hitrosti. 1.
v
r
tljiv gumb za izbiro delovanja tempomata
2.
T
ipka za programiranje hitrosti/za
zmanjšanje vrednosti
3.
T
ipka za programiranje hitrosti/za
povečanje vrednosti
4.
T
ipka za izklop/vklop tempomata5.
P
rikaz za izklop/vklop tempomata
6.
P
rikaz za izbiro delovanja tempomata
7.
v
r
ednost programirane hitrosti
Tempomat v nobenem primeru ne more
nadomestiti voznikovega spoštovanja
prometnih omejitev hitrosti in njegove
pazljivosti pri vožnji.
Tempomat
9
Vožnja
176
C3Picasso_sl_Chap11_informations-pratiques_ed01-2014
Tabela varovalk
Št. varovalkeJakost Funkcije
F1 20
A
Napajanje računalnika motorja, upravljanje sklopa ventilatorja hladilnika
motorja, glavni rele večfunkcijskega računalnika za kontrolo motorja
F215 AHupa
F3 10
APranje vetrobranskega in zadnjega stekla
F4 20
ADnevne luči
F5 15
AGrelnik plinskega olja (dizelski motorji), črpalka za gorivo
(bencinski motorji)
F6 10
ARačunalnik sistema ABS/ESP, rele za zaporo sistema ABS/
ESP, sekundarno zavorno stikalo
F7 10
AElektrični servovolan
F8 25
A
za
ganjalnik
F9 10
AZaščitno-preklopna enota (dizelski motorji)
F10 30
AElektromagnetni ventili za vbrizgavanje (dizelski motorji),
vbrizgalne šobe in vžigalne tuljave (bencinski motorji)
F11 40
A
ve
ntilator klimatske naprave
Praktične informacije
177
C3Picasso_sl_Chap11_informations-pratiques_ed01-2014
Št. varovalkeJakost Funkcije
F12 30
AMajhna/velika hitrost brisalnikov vetrobranskega stekla
F13 40
ANapajanje računalnika BSI (+ za kontaktom)
F14 30
ANapajanje sistema
v
al
vetronic (bencinski motorji)
F15 10
ADesna dolga luč
F16 10
ALeva dolga luč
F17 15
ALeva zasenčena luč
F18 15
ADesna zasenčena luč
F19 15
A
Napajanje večfunkcijskega računalnika za kontrolo motorja (bencinski
motorji), elektromagnetni ventili za ohlajanje zraka (dizelski motorji)
F2010 ANapajanje večfunkcijskega računalnika za kontrolo motorja (bencinski
motorji), elektromagnetni ventil za uravnavanje tlaka turbopolnilnika
(dizelski motorji), zaznavalo nivoja vode v motorju (dizelski motorji)
F215 ANapajanje sklopa ventilatorja motorja, rele
napajanja po kontaktu, sistem ABS/ESP
11
Praktične informacije
178
C3Picasso_sl_Chap11_informations-pratiques_ed01-2014
Tabela močnostnih varovalk
Št. varovalkeJakost Funkcije
MF1* 60
ASklop ventilatorja hladilnika motorja
MF2* 30
ARačunalnik sistema ABS/ESP
MF3* 30
ARačunalnik sistema ABS/ESP
MF4* 60
ANapajanje računalnika BSI
MF5* 60
ANapajanje računalnika BSI
MF6* -Ni v uporabi
MF7* -
oh
išje varovalk v potniškem prostoru
MF8* -Ni v uporabi.
*
M
očnostne varovalke zagotavljajo dodatno zaščito električnih sistemov. Vse posege na njih lahko
izvajajo le v CITROËNOVI servisni mreži ali v usposobljeni servisni delavnici.
Praktične informacije
11
247
C3Picasso_sl_Chap13b_RT6-2-8_ed01-2014
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2
Night mode
Način za nočno vožnjo
Auto Day/Night
Samodejni način za dnevno/nočno vožnjo
Adjust luminosity
Nastavitev osvetlitve
Set date and time
Nastavitev datuma in ure
MENI SETUP (NASTAVITEV)
Display configuration
Konfiguracija prikaza
Choose colour
Izbira barve
Harmony
Skladnost barv
Cartography
z
emljevidi
Day mode
Način za dnevno vožnjo
Speech synthesis setting
Nastavitev sintetiziranega govora
Guidance instructions volume
Glasnost navodil za vodenje
Select male voice/Select female voice
Izbor moškega glasu/izbor ženskega glasu
2Select units
Izbor enot
1Define vehicle parameters*
Določitev parametrov vozila*
* Parametri se razlikujejo glede na vozilo.
2Alert log
Seznam opozoril
1Trip computer
Potovalni računalnik
2Status of functions
Stanje funkcij
2Français
francoščina
1Select language
Izbor jezika
2English
angleščina
2Italiano
italijanščina
2Portuguese
portugalščina
2Español
španščina
2Deutsch
nemščina
2Nederlands
nizozemščina
2
2
Turkish
turščina
Cestina
češčina
2
2
Polski
poljščina
Hrvatski
hrvaščina
2
2
Русский
ruščina
Magyar
madžarščina
RAZVEJANOST FUNKCIJ
07
269
C3Picasso_sl_Chap13c_rd45_ed01_2014
Units
Enote
Temperature: Celsius / Fahrenheit
Temperatura v Celzijevih ali Fahrenheitovih stopinjah
Fuel consumption: KM/L - L/100 - MPG
Poraba goriva: km/l - l/100
km - mpg1
2
2
RAZVEJANOST FUNKCIJ
Display adjust
Nastavitev prikazovalnika
Month
mesec
Day
dan
Hour
ura
Minutes
minute Year
leto
12
H/24 H mode
12-/24- urni način prikaza Languages
Jeziki
Italiano
italijanščina
Nederlands
nizozemščina
Portuguès
portugalščina
Portuguès-brasil
brazilska portugalščina Français
francoščina
Deutsch
nemščina
Cestina
češčina English
angleščina
Hrvatski
hrvaščina Español
španščina
Magyar
madžarščina1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2