Page 123 of 260
121
General points relating to child seats
CITROËN recommends that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-
r
earward facing up to the age of 3,
-
fo
rward facing over the age of 3.
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.
For maximum safety, please observe the
following recommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rearward facing position
both in the front and in the rear.
*
T
he regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
8
Child safety
Page 124 of 260
122
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor.
Child safety
Page 125 of 260
123
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the fully back
position.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the fully back position, with the backrest
straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate . When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat
, adjust the vehicle's
seat to the fully back position with seat backrest
straightened and leave the passenger's front
airbag activated.
*
R
efer to the current legislation in your country
before installing a child seat on this seat.
8
Child safety
Page 126 of 260
124
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
Child safety
Page 127 of 260

125
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
8
Child safety
Page 129 of 260
127
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat
belt
.
8
Child safety
Page 130 of 260

128
Installation of child seats attached using the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a) in
accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child and indicative age
Seat Under 13 kg
Groups 0 (b) and 0+ Up to about 1 year From 9 to 18 kg
Group 1
From about 1 to 3 years From 15 to 25 kg
Group 2
From about 3 to 6 years From 22 to 36 kg
Group 3
From about 6 to 10 years
Front passenger seat (c) (e) U (R)* U (R)* U (R)* U (R)*
Rear seats (d) UUUU
*
O
n a front seat :
-
F
or the installation of a child seat with a base: if there is inter ference with the vehicle's seat backrest when fitting a child seat with base, adjust the
backrest until there is no longer any inter ference.
-
F
or the installation of a for ward facing child seat: if there is a gap between the child seat and the vehicle seat's backrest, adjust the backrest until the
child seat is in contact with the backrest. If the upper seat belt anchorage is in front of the belt guide on the child seat, move the vehicle seat for ward.
-
F
or the installation of a booster cushion: if the child is in a too vertical position, adjust the backrest to give a more comfortable position. If the upper
seat belt anchorage is in front of the belt guide on the child seat, move the vehicle seat for ward.
Child safety
Page 131 of 260

129
a: Universal child seat: child seat that can be installed in any vehicle using the vehicle's
seat belt.
b :
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car
seats and "car cots" cannot be installed on
the front passenger seat.
W
hen installed on the 2
nd row, they may
prevent the use of the other seats.
c :
R
efer the legislation in force in your country
before installing your child on this seat.
d :
T
o install a child seat on a rear seat,
rear ward or for ward facing, move the
vehicle's seats in front for wards and
straighten the backrests to leave enough
space for the child seat and the child's
legs.
e :
W
hen a rear ward facing child seat is
installed on the front passenger seat ,
the passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed
during deployment of the airbag .
W
hen a for ward facing child seat is
installed on the front passenger seat ,
the passenger's front airbag must remain
active. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed.
U
:
S
eat suitable for the installation of a
universally approved child seat secured
using a seat belt, rear ward facing and/or
for ward facing, with the passenger seat
adjusted to the midway longitudinal position.
U (R) :
s
ame as for U
, with the vehicle's seat in
the fully back position and the backrest
straightened.
8
Child safety