
5
Interior
Boot fittings 86
Warning triangle (stowing) 2 43
AdBlue tank
 
2
 35 -242
Seat belts
 1
23-125
Front seats
 
7
 2-76
-
 m
 anual adjustments
-  
h
 ead restraints
-
 hea
 ted seats
-
 e
 lectric lumbar adjustment
-   massage
P
e
 uge
Ot
  i- Cockpit  
7
 1
Child seats  
1
 30 -144
ISOFIX child seats  
1
 39 -143
Manual child lock
 1
 45
A ir bags
 
 126 -129
Adjusting the steering wheel 7 1
Interior fittings
 8
 0-84
-   mats
-  
f
 ront armrest
-  
1
 2 V accessory socket
-   u
S
 B port / Auxiliary socket
Deactivating the passenger's front  airbag  
1
 27, 133
Rear seats
 7
 7
Rear armrest, ski flap
 8
 5
Hatchback
. 
Over view  

6
Boot fittings 87
L uggage cover  8 8 - 89
High load retaining net
 
8
 9
Warning triangle (stowing)
 2
43
AdBlue tank
 
2
 35 -242Seat belts
 1
23-125
Front seats
 
7
 2-76
-
 m
 anual adjustments
-  
h
 ead restraints
-
 hea
 ted seats
-
 e
 lectric lumbar adjustment
-   massage
P
e
 uge
Ot
  i- Cockpit  
7
 1
Child seats  
1
 30 -144
ISOFIX child seats  
1
 39 -143
Manual child lock
 1
 45
A ir bags
 
 126 -129
Adjusting the steering wheel 7 1
Interior fittings
 8
 0-84
-   mats
-  
f
 ront armrest
-  
1
 2 V accessory socket
-   u
S
 B port / Auxiliary socket
Deactivating the passenger's front  airbag  
1
 27, 133
Rear seats
 7
 8-79
Rear armrest, ski flap
 8
 5
SW 
Over view  

133
Passenger airbag OFF
For more information on deactivating 
the passenger's airbag, refer to the 
corresponding section.
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child 
restraint system on a seat protected by 
an active front airbag.
th
is could cause the death of the child 
or serious injury.th e warning label present on both sides of the 
passenger's sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following 
tables contain this warning in all of the 
languages required.
5 
Safety  

134
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg   en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t  risikerer at blive ALVORLIg t  
K VÆSt et  eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der 
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve  AIRBAg  in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the 
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI  paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille  eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last  tÕ SISeLt  või  eLuO HtL IKuLt  vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
 de l’
eN
 FAN
t
  ou le BL
eS
 S
eR 
 g
R
 AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg  frontale 
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e  o FeR It e   gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS. 
Safety  

138
U Seat suitable for the installation of a child seat secured using the seat belt and 
universally approved rearward facing and/
or forward facing.
U(R)
 A
s for U, the vehicle seat must be 
adjusted to the highest and fully back 
position.
X
 
S
 eat not suitable for the installation of a 
child seat of the weight group indicated. Remove and stow the head restraint 
before fitting a child seat with a 
backrest to a passenger seat.
Refit the head restraint when the child 
seat is removed.
(a)
  un iversal child seat: child seat which can 
be installed in all vehicles using the seat 
belt.
(b)
  g
r
 oup 0: from birth to 10 kg. Infant car 
seats and "car cots" cannot be installed on 
the front passenger seat.
(c)
 
C
 onsult the legislation in force in your 
country before installing your child on this 
seat.
(d)
 
W
 hen a rear ward facing child seat is 
installed on the front passenger seat, 
the passenger's front airbag must be 
deactivated. Otherwise the child risks 
being seriously injured or killed if the airbag 
is deployed.
 W
hen a for ward facing child seat is 
installed on the front passenger seat, leave 
the passenger's front airbag active.
(e)
  t
o i
 nstall a child seat on a rear seat, 
rear ward or for ward facing, move the front 
seat for ward, then straighten the backrest 
to allow enough room for the child seat and 
the child's legs.
(f)
 
A c
 hild seat with support leg must never be 
installed on the centre rear passenger seat. 
Safety  

140
the incorrect installation of a child seat 
in a vehicle compromises the child's 
protection in the event of an accident.
Observe strictly the fitting instructions 
provided with the child seat.
to s
ecure the child seat to the TOP TETHER
:
-
 
r
emove and stow the head restraint before 
installing the child seat on the vehicle seat 
(refit it when the child seat is removed),
-
 
p
ass the child seat upper strap over the top 
of the seat backrest, centred between the 
holes for the head restraint rods,
-
 
a
ttach the upper strap to the ring B,
-
 
t
ighten the upper strap.
If your vehicle has a spare wheel of the same 
size as the four wheels, follow the procedure 
below:
F  p ass the strap and buckle over the boot 
floor (in the slot),
F
 
r
 aise the boot floor,
F
 
l
 ift out the upper storage box, located 
alongside the wheel,
F
 
a
 ttach the spring hook to the TOP TETHER 
ring,
F
 
r
 efit the storage box and boot floor.
th
is ISOFIX mounting system provides fast, 
reliable and safe fitting of the child seat in your 
vehicle.
th
e ISOFIX child seats are fitted with two 
latches which are easily secured on the two 
rings A .
Some also have an upper strap  which is 
attached to ring B . For information regarding the ISOFIX 
child seats which can be installed in 
your vehicle, refer to the table showing 
the locations for installing ISOFIX child 
seats. 
Safety  

143
IUF Seat suitable for the installation of an Isofix U niversal seat, F or ward facing 
secured using the upper strap.
IL- SU
 S
eat suitable for the installation of an 
I sofix S emi-Universal seat either:
-
 
r
 ear ward facing fitted with an upper 
strap or a support leg,
-
 
f
 or ward facing fitted with a support leg,
-
 
a
 n infant car seat fitted with an upper 
strap or a support leg. For more information on the ISOFIX 
mountings and the upper strap, refer to 
the corresponding section.
X
 
S
 eat not suitable for the installation of a 
child seat of the weight group indicated.
(a)
 
M
 ove a seat without height adjustment 
for wards by 1 notch from the mid 
position for wards and backwards. A 
seat with height adjustment must be in 
the highest position.
(b)
  t
h
 e installation of an infant carrier on 
one of the outer seats makes use of the 
other two seats impossible.
(c)
 
A s
 eat with height adjustment must be 
placed in the highest position. Move the 
seat without height adjustment forward 
by 5 notches from the mid-position 
forwards and backwards. Remove and stow the head restraint 
before fitting a child seat with a 
backrest to a passenger seat.
Refit the head restraint when the child 
seat is removed.
5 
Safety  

144
Child seatsInstalling a booster 
cushion
Recommendations
the legislation on carrying a child on the 
front passenger seat is specific to each 
country. Refer to the legislation in force in 
the country in which you are driving.
Deactivate the passenger's front airbag 
when a rear ward facing child seat is installed 
on the front passenger seat. Otherwise, the 
child would risk being seriously injured or 
killed if the airbag were deployed. For optimum installation of the forward facing 
child seat, ensure that the back of the child 
seat is as close as possible to the backrest 
of the vehicle's seat, or in contact if possible.
th
e head restraint must be removed before 
installing a child seat with a backrest on the 
passenger seat.
en
 sure that the head restraint is stowed or 
attached securely so that it is not thrown 
around the vehicle in the event of sharp 
braking.
Refit the head restraint as soon as the child 
seat is removed.
th
e incorrect installation of a child seat in a 
vehicle compromises the child's protection in 
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt 
buckle under the child seat as this could 
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the 
child seat harnesses keeping the slack in 
relation to the child's body to a minimum , 
even for short journeys.
For the installation of a child seat using a 
seat belt, ensure that this is well tensioned 
on the child seat and that it is holding the 
child seat firmly against the seat of your 
vehicle. If your front passenger seat is 
adjustable, move it forward if necessary.
At the rear seats, always leave sufficient 
space between the front seat and:
-
 
a r
ear ward facing child seat,
-
 
t
he feet of a child seated in a for ward 
facing child seat.
For this, move the front seat for ward and if 
necessary straighten its backrest.
Children at the front
the chest part of the seat belt must be 
positioned on the child's shoulder without 
touching the neck.
en
sure that the lap part of the seat belt 
passes correctly over the child's thighs.
P
e
uge
Ot
  recommends the use of a booster 
seat which has a back, fitted with a seat belt 
guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:
-
 
o
 ne or more children alone and 
unsupervised in a vehicle,
-
 
a c
 hild or an animal in a vehicle which 
is exposed to the sun, with the windows 
closed,
-
 
t
 he keys within reach of children inside 
the vehicle.
to p
revent accidental opening of the doors, 
use the child lock.
ta
ke care not to open the rear windows by 
more than one third.
to p
rotect young children from the rays of 
the sun, fit side blinds on the rear windows. 
Safety