
In breve19
Avviamento del motore
■ Commutatore di accensione: por‐tare la chiave sulla posizione 2.
Tasto di azionamento: premere
Engine Start/Stop per qualche se‐
condo finché si accende il LED
verde.
■ Muovere leggermente il volante per
sbloccare il bloccasterzo.
■ Premere il pedale della frizione e quello del freno.
■ Posizionare il cambio automatico in
P o N.
■ Non azionare il pedale dell'accele‐
ratore.
■ Commutatore di accensione: por‐ tare brevemente la chiave sulla po‐sizione 3 e rilasciare.
Tasto di azionamento: premere il
pulsante Engine Start/Stop e rila‐
sciare.
■ Il motore si avvia dopo un breve ri‐ tardo.
Avviamento del motore 3 164.
Sistema Start-stop
Se il veicolo procede a bassa velocità
o è fermo e alcune condizioni sono
soddisfatte, attivare un Autostop
come segue:
■ Premere il pedale della frizione.■ Posizionare la leva in folle.
■ Rilasciare il pedale della frizione.
Un Autostop è indicato dall'ago nella
posizione AUTOSTOP nel contagiri o
da una spia nel quadro strumenti.

Guida e funzionamento163Tasto di azionamento
La chiave elettronica deve trovarsi al‐
l'interno del veicolo.
Modalità accensione accessori: pre‐
mere Engine Start/Stop una volta
senza azionare il pedale della frizione
o del freno. Il LED giallo nel tasto si
accende. Il bloccasterzo è sbloccato
e alcune funzioni elettriche sono di‐
sponibili, quadro spento.
Modalità accensione inserita: mante‐
nere premuto Engine Start/Stop per
6 secondi senza azionare il pedale della frizione o del freno. Il LED verde nel tasto si accende, il motore diesel
si preriscalda. Le spie si illuminano e
la maggior parte delle funzioni elettri‐ che non sono operative.
Avvio motore: azionare il pedale della
frizione (cambio manuale) o il pedale
del freno (cambio automatico) e pre‐
mere Engine Start/Stop ancora una
volta. Rilasciare il pulsante dopo l'ini‐
zio della procedura di avvio.
Quadro spento: premere brevemente
Engine Start/Stop in ogni modalità o
a motore in funzione e veicolo fermo. Alcune funzioni rimangono attive fin‐
ché la portiera del conducente è
aperta, se l'accensione era già stata
inserita in precedenza.
Spegnimento di emergenza durante
la guida: premere Engine Start/Stop
per più di 2 secondi o premere due
volte brevemente entro 5 secondi
3 164.Bloccasterzo
Il bloccasterzo si attiva automatica‐
mente quando:
■ Il veicolo è fermo.
■ L'accensione è stata spenta.
■ La portiera del conducente è aperta.
Per sbloccare il bloccasterzo, aprire e chiudere la portiera del conducente e attivare la modalità accessori o av‐
viare direttamente il motore.9 Avvertenza
Se la batteria del veicolo si sca‐
rica, il veicolo non deve essere ri‐
morchiato né avviato mediante
traino o a spinta, in quanto il bloc‐
casterzo non può essere disinse‐ rito.
Funzionamento su veicoli con
sistema chiave elettronica in
caso di guasto Se la chiave elettronica non funziona
o la batteria della chiave elettronica è
debole, all'avvio del veicolo il Driver

164Guida e funzionamento
Information Center può visualizzare
Nessun telecomando rilevato o
Sostituire la batteria nel telecomando .
Aprire l'area del portaoggetti della
consolle centrale sollevando il brac‐
ciolo. Posizionare la chiave elettro‐
nica nell'alloggiamento del trasmetti‐
tore. Premere il pedale della frizione
(cambio manuale) o il pedale del
freno (cambio automatico) e premere Engine Start/Stop .
Per spegnere il motore, premere di
nuovo Engine Start/Stop . Rimuovere
la chiave elettronica dall'alloggia‐
mento del trasmettitore.
Questa opzione è prevista solo per le situazioni di emergenza. Sostituire la
batteria della chiave elettronica non
appena possibile 3 24.
Per lo sblocco o il blocco delle por‐
tiere vedere Guasto al gruppo del te‐
lecomando o al sistema chiave elet‐
tronica 3 25.
Potenza trattenuta
disattivata
I seguenti sistemi elettronici possono
funzionare fino a quando la portiera
del conducente non viene aperta o
per 10 minuti dopo avere disinserito
l'accensione:
■ alzacristalli elettrici
■ tettuccio apribile
■ prese di correnteAvviamento del motore
Veicoli con commutatore di accensione
Cambio manuale: azionare il pedale
della frizione e del freno.
Cambio automatico: azionare il pe‐ dale freno e portare la leva del cambio
in posizione P o N.
Non azionare il pedale dell'accelera‐
tore.
Motore diesel: portare la chiave in po‐
sizione 2 per il preriscaldamento fin‐
ché la spia ! si spegne.

Guida e funzionamento165
Girare brevemente la chiave in posi‐
zione 3 e rilasciarla: una procedura
automatica attiva il motorino d'avvia‐
mento con un breve ritardo finché il
motore è in funzione, vedi Controllo
automatico del motorino d'avvia‐
mento.
Durante un Autostop, è possibile riav‐ viare il motore premendo il pedale
della frizione 3 166.
Veicoli con tasto di azionamento
Cambio manuale: azionare il pedale
della frizione e del freno.
Cambio automatico: azionare il pe‐ dale freno e portare la leva del cambio
in posizione P o N.
Non azionare il pedale dell'accelera‐
tore.
Premere e rilasciare
Engine Start/Stop : una procedura au‐
tomatica attiva il motorino d'avvia‐
mento con un breve ritardo finché il
motore è in funzione, vedi Controllo
automatico del motorino d'avvia‐
mento.
Prima di riavviare o spegnere il mo‐
tore a veicolo fermo, premere breve‐
mente Engine Start/Stop una volta.
Durante un Autostop, è possibile riav‐ viare il motore premendo il pedale
della frizione 3 166.
Spegnimento di emergenza
durante la guida Se il motore deve essere spento du‐
rante la guida in caso di emergenza,
premere Engine Start/Stop per più di
2 secondi o premere due volte breve‐
mente entro 5 secondi.9 Pericolo
Lo spegnimento del motore du‐
rante la guida può causare la per‐
dita di potenza frenante e ster‐
zante. I sistemi di assistenza e i sistemi airbag sono disabilitati.
L'illuminazione e le luci dei freni si spengono. Pertanto spegnere il
motore e l'accensione del veicolo
durante la guida solo in caso di
emergenza.
Avviare il veicolo a basse
temperature L'avviamento del veicolo senza ri‐
scaldatori aggiuntivi è possibile solo
fino a -25 °С per i motori diesel e
-30 °C per i motori a benzina. E' ne‐
cessario utilizzare un olio motore con
appropriata viscosità, carburante ap‐
propriato, servizi di assistenza effet‐ tuati e una batteria veicolo sufficien‐
temente carica. A temperature infe‐ riori a -30 °C il cambio automatico ri‐
chiede una fase di riscaldamento di
circa 5 minuti. La leva del cambio
deve essere in posizione P.

166Guida e funzionamento
Controllo automatico del
motorino d'avviamento
Questa funzione controlla la proce‐
dura di avviamento del motore. Il con‐ ducente non deve tenere la chiave in
posizione 3 o tenere
Engine Start/Stop premuto. Una volta
azionato, il sistema si avvierà auto‐
maticamente finché il motore è in fun‐
zione. A causa della procedura di
controllo, il motore si avvia con un
breve ritardo.
Possibili ragioni del mancato avvia‐
mento del motore:
■ pedale della frizione non azionato (cambio manuale);
■ pedale del freno non azionato o leva del cambio non in posizione
P o N (cambio automatico);
■ time-out scaduto.Riscaldamento del motore turbo
All'avviamento la coppia disponibile
del motore potrebbe essere limitata per un breve periodo, specialmente
quando la temperatura del motore è
bassa. La limitazione serve a consen‐
tire al sistema di lubrificazione di pro‐
teggere completamente il motore.
Interruzione di carburante
al motore durante la
decelerazione
L'alimentazione del carburante viene
interrotta automaticamente durante le decelerazioni, ovvero quando il vei‐
colo procede con una marcia inne‐
stata ma non viene premuto l'accele‐
ratore.Sistema stop-start
Il sistema Start-stop contribuisce a far risparmiare carburante e a ridurre le
emissioni. Quando le condizioni lo
consentono, disinserisce il motore
appena il veicolo procede a bassa ve‐ locità o si arresta, ad esempio a unsemaforo o in un ingorgo. Avvia au‐
tomaticamente il motore non appena viene premuta la frizione. Un sensore
della batteria assicura che un Auto‐
stop venga eseguito solo se la batte‐
ria è sufficientemente carica per un
riavvio.
Attivazione Il sistema Start-stop è disponibile non appena il motore viene avviato, il vei‐
colo parte e le condizioni riportate nel
seguito di questa sezione sono sod‐
disfatte.

342Informazioni per il cliente
Martinetto
Traduzione della dichiarazione di
conformità originale
Dichiarazione di conformità in base
alla direttiva EC 2006/42/EC
Dichiariamo che il prodotto:
Denominazione del prodotto: Marti‐
netto
Codice articolo GM/tipo: 13348505,
13504504
è in conformità con la disposizioni
della direttiva 2006/42/EC.
Standard tecnici applicati:GMN9737=sollevamento con
martinettoGM 14337=martinetto in dota‐
zione standard -
prove attrezzaturaGMN5127=integrità del veicolo
- sollevamento con
paranco e solleva‐
mento con marti‐
netto presso sta‐
zione di servizioGMW15005=martinetto in dota‐
zione standard e
pneumatico di
scorta, prova vei‐
coloISO TS 16949=sistemi di gestione
della qualità
Il firmatario è autorizzato a compilare la documentazione tecnica.
Rüsselsheim, 31 Gennaio 2014
firmato da
Hans-Peter Metzger
Engineering Group Manager Chassis
& Structure
Adam Opel AG
D-65423 Rüsselsheim
Registrazione dei dati
del veicolo e privacy
Sistemi di registrazione dei
dati di eventi
Moduli di archiviazione dati nel
veicolo
Un vasto numero di componenti elet‐
tronici del vostro veicolo contiene mo‐
duli di archiviazione dati che memo‐ rizzano temporaneamente o perma‐
nentemente dati tecnici sulla condi‐
zione del veicolo, eventi ed errori. In
generale, queste informazioni tecni‐
che documentano le condizioni di
parti, moduli, sistemi o l'ambiente.
■ le condizioni di esercizio di compo‐
nenti del sistema (ad es. livelli di
riempimento)
■ messaggi di stato del veicolo e dei suoi singoli componenti ( ad es. nu‐
mero di giri ruota / velocità di rota‐
zione, decelerazione, accelera‐
zione laterale)
■ disfunzioni e difetti in componenti importanti del sistema