Page 13 of 249
Kort og viktig11Oversikt over instrumentpanelet
Page 30 of 249

28Nøkler, dører og vinduer
Status-lysdiode
Status-lysdioden er bygget inn i føle‐
ren øverst på instrumentpanelet.
Status i løpet av de første
30 sekundene etter innkobling av
tyverialarmen:
Lysdioden lyser=test, aktiverer for‐
sinkelseLysdioden
blinker hurtig=dører, bagasje‐
lokk, mykt tak eller
panser ikke helt
lukket, eller sy‐
stemfeilStatus etter at systemet er slått på:Lysdioden blinker
langsomt=systemet er på
Søk hjelp hos et verksted ved feil.
Utkobling
Tyverialarmen deaktiveres når bilen
låses opp ved å trykke c. Langt trykk
vil aktivere åpning av det myke taket.
Systemet deaktiveres ikke når fører‐
døren låses opp med nøkkelen eller
med sentrallåsknappen i passasjer‐
kupéen.
Alarm Ved utløsning høres alarmhornet, og
samtidig blinker varselblinklyset. An‐
tall og varighet av alarmsignalene er
lovregulert.
Du kan avbryte alarmen ved å trykke
på hvilken som helst knapp på fjern‐
kontrollen eller ved å slå på ten‐
ningen.
Tyverialarmen kan bare slås av ved å trykke på knappen c eller ved å slå på
tenningen.
En utløst alarm, som ikke er avbrutt
av sjåføren, blir angitt ved varselblink‐ lys. De blinker raskt tre ganger neste
gang bilen låses opp med radioens fjernkontroll. Det vises også en var‐selmelding i førerinformasjonen etter
at tenningen blir slått på.
Meldinger om bilen 3 101.
Startsperre Systemet er en del av tenningsbryte‐ren og kontrollerer om bilen kan star‐
tes med den nøkkelen som brukes.
Startsperren aktiveres automatisk et‐
ter at nøkkelen er blitt tatt ut av ten‐
ningsbryteren.
Dersom kontrollampen d blinker når
tenningen er slått på, foreligger det en
feil, motoren kan ikke startes. Slå av
tenningen og forsøk å starte motoren
igjen.
Hvis kontrollampen fortsetter å blinke, må du prøve å starte motoren ved
hjelp av ekstranøkkelen og kontakte
et verksted.
Page 59 of 249

Seter og sikkerhetsutstyr57
Bruk av sikkerhetsbelter undersvangerskap9 Advarsel
Hoftebeltet må plasseres så lavt
som mulig over bekkenet for å
unngå trykk mot underlivet.
Kollisjonsputesystem
Kollisjonsputesystemet består av
flere enkeltsystemer, avhengig av ut‐
styrsnivået.
Når de utløses, fylles kollisjonsputene
i løpet av tusendels sekunder. De
tømmes også så raskt at man ofte
ikke merker det ved kollisjonen.9 Advarsel
Ved usakkyndig håndtering kan
kollisjonsputesystemene plutselig
bli utløst.
Les dette
Styreelektronikken for kollisjons‐ putesystemene og beltestrammerne er plassert i området ved midtkon‐
sollen. Magnetiske gjenstander må ikke legges i dette området.
Ikke fest noe på kollisjonsputedeks‐
lene, og dekk dem ikke til med andre
materialer.
Hver kollisjonspute utløses bare én
gang. Utløste kollisjonsputer skal
skiftes ut ved et verksted. Det kan
også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Foreta ikke endringer i kollisjons‐
putesystemet, ettersom det vil gjøre
bilens typegodkjenning ugyldig.
Når kollisjonsputene blåses opp, unn‐ slipper varme gasser som kan med‐
føre brannskader.
Feil
Hvis det er en feil i kollisjonsputesys‐
temet, tennes kontrollampen v, og en
melding eller en varselkode vises i fø‐
rerinformasjonen. Systemet er ikke i
funksjon.
Sørg for at feilen utbedres ved et
verksted.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 89.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer Advarsel i henhold til ECE R94.02:
Page 62 of 249

60Seter og sikkerhetsutstyr
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DRO‐
ŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadī‐
jumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustadaLAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐STUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan ji‐
sta’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Som en ekstra sikkerhetsforanstalt‐
ning i tillegg til advarselen som kom‐
mer fra ECE R94.02 bør forovervendt barnesikringsutstyr aldri brukes på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐
sjonspute.9 Fare
Bruk ikke barnesikringsutstyr på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐ sjonspute.
Kollisjonsputeetiketten er plassert på
begge sider av solskjermen foran på
passasjersiden.
Deaktivering av kollisjonspute
3 62.
Frontkollisjonsputer
Frontkollisjonsputesystemet består
av én kollisjonspute i rattet og én i in‐ strumentpanelet på passasjersiden.
Seteryggen er da merket AIRBAG.
I tillegg finnes det et varselmerke på
siden av instrumentpanelet som er
synlig når passasjerdøren foran er
åpnet, eller på frontpassasjerens sol‐
skjerm.
Frontkollisjonsputesystemet utløses ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
Page 64 of 249

62Seter og sikkerhetsutstyrDeaktivering av
kollisjonspute Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren må deaktiveres hvis det
skal monteres barnesikringsutstyr i
dette setet. Sidekollisjonsputene, bel‐
testrammerne og alle kollisjons‐
putene for føreren vil fortsatt være ak‐
tive.
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren kan deaktiveres med en
nøkkelbetjent bryter på høyre side av
instrumentpanelet.
Bruk tenningsnøkkelen til å velge po‐
sisjon:* OFF=forsetepassasjerens kolli‐
sjonspute er deaktivert og
vil ikke utløses ved en kolli‐ sjon. Kontrollampen AV
* OFF lyser kontinuerlig i
midtkonsollen. Barnesik‐
ringsutstyr (barnesete) kan
monteres i samsvar med
tegningen
Monteringspunkter for bar‐
nesikringsutstyr 3 65. In‐
gen voksne må sitte i
passasjersetet foran.V ON=kollisjonspute for forsete‐
passasjer er aktivert. Et
barnesete må ikke monte‐
res.9 Fare
Bruk av barnesikringsutstyr på et
sete med aktivert kollisjonspute for forsetepassasjeren medfører livs‐fare for barnet.
Det medfører livsfare for voksne
personer å sitte i passasjersetet når kollisjonsputen for forsetepas‐
sasjeren er deaktivert.
Hvis kontrollampen V tennes i ca.
60 sekunder etter at tenningen er slått
på, vil kollisjonsputesystemet til for‐
setepassasjeren utløses ved en
eventuell kollisjon.
Hvis begge kontrollampene lyser
samtidig, betyr det at det foreligger en systemfeil. Statusen til systemet kan
ikke identifiseres, og ingen personer
må derfor sitte i passasjersetet foran.
Kontakt et verksted umiddelbart.
Page 78 of 249

76Oppbevaring og transportInformasjon om lasting■ Tunge gjenstander i bagasjerom‐ met bør plasseres så langt fremmesom mulig. Kontroller at seteryg‐
gene er ordentlig låst. Når gjen‐
stander kan stables, skal de tyng‐
ste legges nederst.
■ Sikre gjenstandene med surre‐ stropper i festeringer 3 75.
■ Bruk krokene i bagasjerommet for å henge opp handlenett 3 74 . Mak‐
simal belastning: 5 kg per krok.
■ Sikre løse gjenstander i bagasje‐ rommet slik at de ikke kan forskyveseg.
■ Ved transport av gjenstander i ba‐ gasjerommet må bakseteryggene
ikke ligge skrått forover.
■ Legg ingen gjenstander på instru‐ mentpanelet, og dekk ikke føleren
oppå instrumentpanelet.
■ Lasten må ikke blokkere for bruken
av pedalene, håndbremsen og gir‐ spaken og ikke hindre bilførerens
bevegelser. Ingen løse gjenstander
må oppbevares i kupeen.■ Ikke plasser gjenstander på deks‐ lene på veltbøylene bak hodestøt‐
tene.
■ Ikke kjør med åpent bagasjerom.9 Advarsel
Kontroller alltid at lasten i bilen er
forsvarlig sikret. Last som ikke er tilstrekkelig sikret, kan slynges
rundt i bilen og forårsake person‐ skader og skader på lasten eller
bilen.
■ Nyttelasten er differansen mellom tillatt totalvekt (se identifikasjons‐platen 3 226) og EU-egenvekten.
Nyttelasten beregnes ved hjelp av dataene i vekttabellen foran i denne
instruksjonsboken.
I EU-vekten inngår vekten av fører
( 68 kg), bagasje (7 kg) og alle væs‐
ker (tanken 90 % full).
Ekstrautstyr og tilbehør øker egen‐ vekten.
Page 90 of 249
88Instrumenter og betjeningselementer
Kontrollamper på instrumentpanelet
Page 106 of 249

104Instrumenter og betjeningselementer
Disse innstillingene kan velges ved å
dreie og trykke på flerfunksjonsknot‐
ten:
■ Innstillinger for sportsmodus
■ Språk (Languages)
■ Dato
■ Radioinnstillinger
■ Telefoninnstillinger
■ Bilinnstillinger
I de tilsvarende undermenyene kan
følgende innstillinger endres:
Innstillinger for sportsmodus
Føreren kan velge disse funksjonene
i sportsmodus 3 149.
■ Sportsdemping : Dempingen blir
hardere.
■ Sportslig motorytelse : Gasspeda‐
len og girskiftene reagerer raskere.
■ Sportsstyring : Styreservoen er re‐
dusert.
■ Endre baklys på instrumentpanel :
Endrer instrumentbelysningens
farge.Språk (Languages)
Valg av ønsket språk.
Dato
Se "Klokke" 3 81.
Radioinnstillinger
Du finner mer informasjon i infotain‐
ment-håndboken.
Telefoninnstillinger
Du finner mer informasjon i infotain‐ ment-håndboken.
Bilinnstillinger■ Klima og luftkvalitet
Automatisk viftehastighet : Endrer
mengden av luftstrømmen fra kli‐ maanlegget til kupéen i automatikk‐ modus.
Klimakontrollmodus : Styrer status
for kjølekompressoren når bilen er
startet. Sist brukte innstilling (anbe‐
falt) eller er alltid enten alltid PÅ el‐ ler alltid AV når bilen startes.
Auto. avising bak : Aktiverer bak‐
ruteoppvarmingen automatisk.
■ Komfortinnstillinger
Varsellydvolum : Endrer volumet på
varsellydene.