CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
3-9
FAS1SL1067
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est
en bon état de marche.
Avant d’utiliser cette moto, contrôler les points suivants.
FAS1SL1068CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN
ELEMENT Contrôler Page
Liquide de refroid-
issementContrôler que le niveau du liquide de refroidissement atteint
le bouchon du radiateur.
Contrôler que le circuit de refroidissement ne présente aucu-
ne fuite.3-11 – 14
Carburant Faire le plein du réservoir de carburant à l’aide d’essence
fraîche.
Contrôler que la canalisation de carburant ne présente aucu-
ne fuite.1-13
Huile moteur Contrôler que le niveau d’huile est correct. Contrôler que le
carter moteur et la canalisation d’huile du cadre ne présen-
tent pas de fuites.3-19 – 21
Sélecteur et em-
brayageContrôler que les vitesses passent correctement et dans l’or-
dre, et que l’embrayage fonctionne en douceur.3-14 – 15
Poignée de gaz/
logementContrôler que la poignée des gaz fonctionne bien et que son
jeu est correct. Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz et
son logement.3-15
Freins Contrôler le jeu du frein avant et l’efficacité des freins avant
et arrière.3-26 – 33
Chaîne de trans-
missionContrôler la tension et l’alignement de la chaîne. Contrôler
que la chaîne est correctement lubrifiée.3-33 – 34
4-69 – 70
Roues Contrôler l’usure et la pression de gonflage des pneus. Con-
trôler que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas
de jeu excessif.3-39 – 40
Direction Contrôler que le mouvement du guidon s’effectue en douceur
et ne présente pas de jeu excessif.3-40 – 41
Fourche avant et
amortisseur arrièreContrôler qu’ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas
de fuite d’huile.3-34 – 38
Câbles et fils Contrôler que les câbles d’embrayage et des gaz coulissent
librement. Contrôler qu’ils ne sont pas coincés par la rotation
du guidon ou les déplacements verticaux de la fourche.—
Tube d’échappe-
mentContrôler que le tube d’échappement est bien fixé et ne
présente pas de fissures.3-18
Pignon de roue arri-
èreContrôler que le boulon de fixation du pignon de roue arrière
n’est pas desserré.4-9 –10
Lubrification Contrôler le bon fonctionnement. Lubrifier si nécessaire. 3-16
3-41
Boulons et écrous Contrôler le serrage des boulons et écrous du châssis et du
moteur.1-26 – 27
Connecteurs S’assurer que l’alternateur, le boîtier de commande électro-
nique et la bobine d’allumage sont branchés correctement.1-13 – 15
MOTEUR
3-11
FAS1SL1069
MOTEUR
FAS1SL1070CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE RE-
FROIDISSEMENT
EWA1DX1003
AVERTISSEMENT
Si le liquide de refroidissement semble
chaud, ne pas enlever le bouchon du radia-
teur.
1. Placer le véhicule à la verticale sur une sur-
face de niveau.
2. Deposer:
• Bouchon du radiateur “1”
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de refroidissement
Niveau maximum “a” ou en dessous
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’au niveau maximum.
ECA1DX1004
ATTENTION
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de refroid-
issement réduit le taux d’antigel. Par con-
séquent, si de l’eau a été utilisée au lieu de
liquide de refroidissement, il convient de
vérifier, et si nécessaire d’ajuster, la con-
centration d’antigel.
• Utiliser exclusivement de l’eau distillée.
Toutefois, il est possible d’utiliser de l’eau
douce lorsque de l’eau distillée n’est pas
disponible.4. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
5. Contrôler:
• Niveau du liquide de refroidissement
N.B.
Attendre quelques minutes que le liquide de re-
froidissement se stabilise avant de contrôler
son niveau.
FAS1SL1071CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSE-
MENT
1. Deposer:
•Siège
• Cache latéral (gauche/droit)
• Prise d’air (gauche/droite)
Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
• Couvercle du boîtier de filtre à air
Voir “BOITIER D’INJECTION” à la page 7-7.
2. Contrôler:
•RADIATEUR
• Durites du radiateur
Fissure/endommagement Remplacer.
Voir “RADIATEUR” à la page 6-1.
3. Monter:
• Couvercle du boîtier de filtre à air
Voir “BOITIER D’INJECTION” à la page 7-7.
• Prise d’air (gauche/droite)
•Siège
• Cache latéral (gauche/droit)
Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
FAS1SL1072
1. Radiateur
MOTEUR
3-12
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROID-
ISSEMENT
EWA1DX1004
AVERTISSEMENT
Si le liquide de refroidissement semble
chaud, ne pas enlever le bouchon du radia-
teur.
1. Placer un récipient sous le moteur.
2. Deposer:
• Vis de vidange du liquide de refroidissement
“1”
3. Deposer:
• Bouchon de radiateur
Desserrer lentement le bouchon du radia-
teur pour vider le liquide de refroidissement.
N.B.
Lorsque le bouchon du radiateur est desserré,
le liquide de refroidissement jaillit de manière
transversale; par conséquent, placer le conte-
neur près de la sortie.
4. Rincer soigneusement le circuit de refroid-
issement à l’eau claire.
5. Monter:
• Rondelles en cuivre
• Boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment6. Verser le liquide de refroidissement.
EWA13040
AVERTISSEMENT
• En cas de projection de liquide de refroid-
issement dans les yeux, les rincer soi-
gneusement à l’eau et consulter un
médecin.
• En cas de projection de liquide de refroid-
issement sur les habits, les rincer rapide-
ment à l’eau claire puis laver à l’eau
savonneuse.
• En cas d’ingestion de liquide de refroid-
issement, faire vomir et consulter immédi-
atement un médecin.
ECA13480
ATTENTION
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de refroid-
issement réduit le taux d’antigel. Par con-
séquent, si de l’eau a été utilisée au lieu de
liquide de refroidissement, il convient de
vérifier, et si nécessaire d’ajuster, la con-
centration d’antigel.
• Utiliser exclusivement de l’eau distillée.
Toutefois, il est possible d’utiliser de l’eau
douce lorsque de l’eau distillée n’est pas
disponible.
• En cas de contact entre du liquide de re-
froidissement et des surfaces peintes, les
rincer immédiatement à l’eau.
• Ne pas mélanger différents types de liq-
uide de refroidissement.
7. Monter:
• Bouchon de radiateur
8. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, le couper, puis
attendre qu’il refroidisse.
9. Contrôler:
• Niveau du liquide de refroidissement
Voir “CONTROLE DU NIVEAU DE LIQ-
UIDE DE REFROIDISSEMENT” à la page
3-11. Boulon de vidange du liquide de
refroidissement
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
New
T R..
Liquide de refroidissement re-
commandé
Antigel à l’éthylène glycol de
haute qualité contenant un
agent anticorrosion pour mo-
teurs en aluminium
Niveau du liquide de refroidisse-
ment
1.04 L (1.10 US qt, 0.92 lmp qt)
Rapport de mélange de liquide de
refroidissement
1:1 (liquide de refroidisse-
ment:eau)
MOTEUR
3-22
3. Monter:
• Compte-tours numérique
N.B.
Pincer le câble haute tension “1” de la bobine
d’allumage dans le détecteur “a” du compte-
tours numérique.
4. Mesurer:
• Régime de ralenti
Hors spécifications Régler.
5. Régler:
• Régime de ralenti
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner le bouton de démarreur/la vis de
ralenti “1” dans le sens “a” ou “b” pour ef-
fectuer un réglage.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS1SL1088
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPE
N.B.
• Cette section s’adresse aux personnes qui
possèdent les connaissances et les compé-
tences de base requises pour effectuer l’en-
tretien de motos Yamaha (par exemple, des
concessionnaires Yamaha, des techniciens,
etc.). Celles qui ne disposent pas des con-
naissances et des compétences suffisantes
pour assurer l’entretien de leur moto sont
priées de ne pas effectuer de tâches d’inspec-
tion, de réglage, de démontage ou de remon-
tage en se référant uniquement à ce manuel.
Sinon, des problèmes d’entretien et des dom-
mages mécaniques pourraient survenir.
• S’assurer que le moteur est froid (tempéra-
ture ambiante) avant de vérifier ou de régler le
jeu de soupape.
• Lors de la vérification ou du réglage du jeu de
soupape, s’assurer que le piston se trouve au
point mort haut (PMH) de compression.
1. Deposer:
•Siège
• Cache latéral (gauche/droit)
• Prise d’air (gauche/droite)
Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
• Réservoir de carburant
Voir “RESERVOIR A CARBURANT” à la
page 7-1.
•ECU
2. Deposer:
• Bougie
• Couvre-culasse
Voir “ARBRE À CAMES” à la page 5-12.
3. Deposer:
• Vis d’accès du repère de distribution “1”
• Vis d’accès axiale du vilebrequin “2”
• Joint torique Compte-tours numérique
90890-06760
YU-39951-B
Régime de ralenti
1900–2100 tr/mn
Sens “a” Régime de ralenti Diminu-
tion.
Sens “b” Régime de ralenti Augmen-
tation.
1 1
a a
1 b
a
1
2
MOTEUR
3-24
c. Vérifier le numéro de la plaquette de réglage
montée d’origine.
N.B.
• Le numéro de la plaquette de réglage “a” est
indiqué au-dessus de la plaquette de réglage.
• Pour le numéro de la plaquette de réglage
montée d’origine, convertir le dernier chiffre
du numéro de la plaquette de réglage selon le
tableau ci-dessous.
d. Sélectionner une plaquette de réglage avec
un jeu de soupape approprié dans le tableau
de sélection des plaquettes de réglage.
N.B.
• Il existe 25 types de plaquettes de réglage, al-
lant de 1.20 mm (0.0472 in) à 2.40 mm
(0.0945 in) par incréments de 0.05 mm
(0.0020 in).
• L’intersection entre le numéro de la plaquette
de réglage montée d’origine et le jeu de sou-
pape mesuré indique le numéro de la pla-
quette de réglage à remplacer.
Exemple:
Nombre de plaquette = 148
Valeur arrondie = 150
e. Monter la nouvelle plaquette de réglage “4”
et les poussoirs de soupape “5”.
ECA@
ATTENTION
Ne pas tordre les plaquettes de réglage et
les poussoirs de soupape trop fort lors du
montage.
N.B.
• Appliquer de l’huile moteur sur les poussoirs
de soupapes.
• Appliquer de l’huile au bisulfure de molyb-
dène aux embouts de queue de soupape.
• Vérifier que les poussoirs de soupape tourn-
ent librement sous la poussée du doigt.
• S’assurer que les poussoirs de soupape et les
plaquettes de réglage sont en place.
• S’assurer de monter les plaquettes de ré-
glage avec leurs numéros vers le haut.
f. Monter les arbres à cames (d’admission et
d’échappement).
Voir “ARBRE À CAMES” à la page 5-12.
g. Mesurer à nouveau le jeu de soupape.
h. Si le jeu de soupape est hors spécifications,
répéter la procédure de réglage du jeu de
soupape jusqu’à ce qu’il soit dans les spéci-
fications.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1
32Dernier chiffre du
numéro de pla-
quetteValeur d’arrondi
0, 1 ou 2 0
4, 5 ou 6 5
8 ou 9 10
4 5
CHASSIS
3-29
CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN
AVANT
1. Mesurer:
• Epaisseur des plaquettes de freins “a”
Hors spécifications Remplacer l’ensem-
ble.
N.B.
Si les plaquettes sont usées jusqu’aux rainures
“b” de l’indicateur, cela signifie que la limite
d’épaisseur des plaquettes de frein est atteinte.
2. Remplacer:
• Plaquettes de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le bouchon de goupille de pla-
quette “1”.b. Desserrer la goupille de plaquette “2”.
c. Déposer l’étrier de frein “3” de la fourche.
d. Déposer la goupille de plaquette et les pla-
quettes de frein “4”.
e. Raccorder le tuyau en plastique “5” à la vis
de purge d’air “6” et placer un récipient sous
l’extrémité du tuyau en plastique.
f. Desserrer la vis de purge et enfoncer le pis-
ton de l’étrier de frein.
EWA@
AVERTISSEMENT
Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.
g. Resserrer la vis de purge. Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein
(côté intérieur)
4.4 mm (0.17 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein
(côté extérieur)
4.4 mm (0.17 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
a
b
a
1
Vis de purge
6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
3
2
4
6
5
T R..
CHASSIS
3-30
h. Monter les plaquettes de frein “7” et la
goupille de plaquette.
N.B.
• Monter les plaquettes de frein en insérant
leurs saillies “a” dans les gorges des étriers
de freins “b”.
• A ce stade, serrer provisoirement la goupille
de plaquette.
i. Monter l’étrier de frein “8” et serrer la goupil-
le de plaquette “9”.
j. Monter le bouchon de goupille de plaquette
“10”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Voir “CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN” à la page 3-32.
4. Contrôler:
• Fonctionnement du levier de frein
Sensation de mollesse Purger le système
de freinage.
Voir “PURGE DU SYSTEME DE FREIN-
AGE” à la page 3-26.
FAS1SL1095CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN
ARRIERE
1. Mesurer:
• Epaisseur des plaquettes de freins “a”
Hors spécifications Remplacer l’ensem-
ble.
N.B.
Si les plaquettes sont usées jusqu’aux rainures
“b” de l’indicateur, cela signifie que la limite
d’épaisseur des plaquettes de frein est atteinte.
Boulon (étrier de frein)
28 Nm (2.8 m·kgf, 20 ft·lbf)
Goupille de plaquette
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Bouchon de goupille de plaquette
2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)
7
a b
T R..
8
9
T R..
10
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein
(côté intérieur)
6.4 mm (0.25 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein
(côté extérieur)
6.4 mm (0.25 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
ba
a
CHÂSSIS GÉNÉRAL
4-1
FAS1SL1117
N.B.
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de
base pour l’entretien des motos Yamaha (par ex. : concessionnaires Yamaha, techniciens d’en-
tretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations d’inspection, de
réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon, ils pourraient en-
gendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.
FAS1SL1118
CHÂSSIS GÉNÉRAL
Dépose de la selle et des caches latéraux
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
1Siège 1
2 Prise d’air (gauche) 1
3 Prise d’air (droit) 1
4 Couvercle latéral (gauche) 1
5 Couvercle latéral (droit) 1
6 Plaque d’identification 1
7 Garde-boue arrière 1
Suivre la procédure de dépose dans l’ordre
inverse pour effectuer le montage.
4 (2)
75
1
3
6
2
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ftIbf)T.R.7 Nm (0.7 mkgf, 5.1 ftIbf)T.
R
.
7 Nm (0.7 mkgf, 5.1 ftIbf)T.R.
7 Nm (0.7 mkgf, 5.1 ftIbf)T.R.
22 Nm (2.2 mkgf, 16 ftIbf)T.R.
1.3 Nm (0.13 mkgf, 0.94 ftIbf)T.R.16 Nm (1.6 mkgf, 12 ftIbf)T.
R
.