ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
FAU23041
Tension de la courroie de trans-
missionIl convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU55771
Contrôle de la tension d e la courroie de
transmission 1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la cour- roie de transmission en se servant des
repères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie. 3. Noter la position de la courroie de
transmission en lui imposant une
force de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide
d’un dynamomètre.
N.B.Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.4. Calculer la tension de la courroie detransmission en soustrayant la me-
sure obtenue à l’étape 2 de la mesure
notée au point 3. 5. Si la tension est incorrecte, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
1. Courroie de transmission
2. Repères2
1
1. Dynamomètre
2. Tension de la courroie de transmissionTension de la courroie de
transmission :
6.0–8.0 mm (0.24–0.31 in)
6 8 10 12 14
1
2
U2DEF0F0.book Page 21 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712] FAU49921
Contrôle et lubrification
de la
poignée et du câble d es gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU44274
Contrôle et lubrification de la pé-
d ale de frein et d u sélecteurContrôler le fonctionnement de la pédale
de frein et du sélecteur avant chaque dé-
part et lubrifier les articulations quand né-
cessaire.
Pédale de frein
Sélecteur au pied
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U2DEF0F0.book Page 22 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
FAU23203
Contrôle et lubrification de la bé-
quille latéraleContrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10732
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
latérale déployée risque de toucher le
sol et d e distraire le pilote, qui pourrait
per dre le contrôle du véhicule.
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillantFaire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23273
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
U2DEF0F0.book Page 24 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en d ouceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
FAU23284
Contrôle de la directionDes roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant. (Se référer à la
page 6-33 pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
acci dents corporels, caler soli de-
ment le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
U2DEF0F0.book Page 25 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
FAU23292
Contrôle des roulements de roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FAU50211
BatterieLa batterie se trouve sous la selle du pilote.
(Voir page 3-16.)
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10761
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’aci de sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d ’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors
de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abon damment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d ’eau
ou de lait et consulter immé diate-
ment un mé decin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pen dant 15 minutes et consulter
rapi dement un mé decin.
Les batteries pro duisent de l’hy dro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie d es étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un en droit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge d e la batterie
Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que possible
si elle semble être déchargée. Ne pas ou-
blier qu’une batterie se décharge plus rapi-
dement si le véhicule est équipé d’acces-
soires électriques.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
1
2
3
U2DEF0F0.book Page 26 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6
ATTENTION
FCA16522
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-aci de à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur
d e batterie conventionnel en dommage-
rait la batterie.Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis d ébrancher le
câble négatif avant d e débrancher
le câble positif.
[FCA16303]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif.
[FCA16841]
4. Après avoir remonté la batterie, tou- jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.ATTENTION
FCA16531
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’en dommager de façon ir-
réversible.
FAU57791
Remplacement des fusiblesLe fusible principal, le fusible du système
d’injection de carburant (pour les modèles
équipés de freins conventionnels) ou le fu-
sible du moteur ABS (pour les modèles
équipés d’ABS) et les boîtiers à fusibles, qui
contiennent les fusibles protégeant les di-
vers circuits, se trouvent sous la trousse à
outils derrière le cache A. (Voir page 6-8.)N.B.Pour accéder au fusible du système d’in-
jection de carburant (pour les modèles
équipés de freins conventionnels) ou le fu-
sible du moteur ABS (pour les modèles
équipés d’ABS), déposer le couvercle du
relais du démarreur en le tirant vers le haut.
U2DEF0F0.book Page 27 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact d e produits
chimiques mor dants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés d e
prod uits nettoyants abrasifs, d e
d issolvant ou d iluant, d’essence, de
d érouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser d es portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait d es infil-
trations d’eau qui en dommage-
raient les pièces suivantes : joints
( d e roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, d e fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapi des, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de pro duits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
d ures afin d ’éviter de gr
iffer ou de
ternir. Certains pro duits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
d e vision afin d e s’assurer que le pro
duit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chau de, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Après avoir séché la moto, la protéger
de la corrosion en vaporisant un pro-
duit anticorrosion sur toutes ses sur-
faces métalliques, y compris les sur-
faces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
U2DEF0F0.book Page 2 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2290 mm (90.2 in)
Largeur hors tout:
830 mm (32.7 in)
Hauteur hors tout: 1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle: 690 mm (27.2 in)
Empattement:
1570 mm (61.8 in)
Garde au sol: 130 mm (5.12 in)
Rayon de braquage minimum: 3290 mm (129.5 in)Poi ds:Poids à vide:
Pour les modèles équipés de freins
conventionnels uniquement 247 kg (545 lb)
Pour les modèles équipés d’ABS 251 kg
(553 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres: Bicylindre en V
Cylindrée: 942 cm³
Alésage × course:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in)
Taux de compression: 9.00 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile:3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément en papier huilé
Carburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir: 12.2 L (3.22 US gal, 2.68 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:1TP1 00Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.674 (72/43)
Transmission finale:
Courroie
Taux de réduction secondaire: 2.333 (70/30)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:3.067 (46/15)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2DEF0F0.book Page 1 Tuesday, June 11, 2013 9:34 AM