FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49394
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11031
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU43024
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se um
circuito eléctrico de supervisão do motor
não estiver a funcionar correctamente. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.NOTAEsta luz de advertência acende-se quando
de arranque é premido, mas isto não indica
qualquer avaria.
1. Indicadores luminosos de mudança de
direcção Ž e Ž
2. Indicador luminoso de máximos Ž
3. Luz de advertência de problema no
motor Ž
4. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) Ž (para modelos com
sistema ABS)
5. Indicador luminoso do sistema imobilizadorZAUM1132
OIL CHANGE
1/21/2CLOCKOUT TEMP°CODO12
3
4
5
ABS
U1SDP1P0.book Page 3 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAUM2984
Visor multifuncional
AVISO
PWA12313
Certifique-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional. A alteração dos ajustes
durante a condução pode distrair o con-
dutor e aumentar o risco de acidente.
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do refri-
gerante
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o segmento in-ferior do contador de combustível e o
indicador de advertência do nível de
combustível ficaram intermitentes)
um dispositivo de auto-diagnóstico
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da cor-
reia em V
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multi-
funcional aparecerão um após o outro
e, depois, desaparecerão, de forma a
testar o circuito eléctrico.
Para o Reino Unido, a distância per-
corrida é apresentada em milhas e o
valor da temperatura em °C.
Para os outros países, a distância per-
corrida é apresentada em quilómetros
e o valor da temperatura em °C.
1. Relógio
2. Visor da temperatura ambiente
3. Indicador de combustível
4. Conta-quilómetros/contadores de percur-
so/contador de percurso da reserva de
combustível
5. Tecla “SELECT”
6. Tecla “RESET”
7. Indicador da temperatura do refrigeranteZAUM1008
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
65214
7
3
1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
2.
GEŽ
3. Indicador de advertência de estrada com
gelo ŽZAUM1009
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP2
V-beltOIL CHANGE2
3
1
U1SDP1P0.book Page 6 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “Odo”
e os modos de contador de percurso “Trip”
pela seguinte ordem:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Odo
Quando restar aproximadamente 2.0 L
(0.53 US gal, 0.44 Imp.gal) de combustível
no depósito, o segmento inferior do conta-
dor de combustível ficará intermitente e o
visor mudará automaticamente para o
modo de contador de percurso de reserva
de combustível “Trip F” e começará a con-
tar a distância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a pressão da tecla “SE-
LECT” muda o visor entre os diversos mo-
dos de contador de percurso e conta-
quilómetros pela ordem seguinte:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Odo → Trip FPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT” até
aparecer “Trip” ou “Trip F” e prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabas-
tecer e percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
não pode ser mudado novamente para
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o contador
de combustível indica a quantidade de
combustível que se encontra no respectivo
depósito. Os segmentos do visor corres-
pondentes ao contador de combustível de-
saparecem na direcção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível atinge o
segmento inferior junto de “E”, o segmento
inferior fica intermitente. Reabasteça logo
que possível.
Indicador da temperatura do refrigeran-
te
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante apresenta a
temperatura do refrigerante. A temperatura
do refrigerante varia com as alterações cli-
máticas e com a carga sobre o motor. Se o
segmento superior e o indicador da tempe-
ratura do refrigerante “C” “H” ficarem inter-
mitentes, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-39.)
1. Contador de percurso da reserva de com-
bustívelZAUM1010
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
1
U1SDP1P0.book Page 7 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi),
depois, aos 5000 km (3000 mi) e, depois
disso, a cada 5000 km (3000 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo. (Consulte
a página 6-14.)
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indicadortem de ser reiniciado depois da mudança
de óleo, de modo que a seguinte seja indi-
cada na altura correcta. (Consulte a página
6-14.)
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado rodando a chave para “ON”
O indicador acende-se durante alguns se-
gundos e depois apaga-se.
Se o indicador não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
NOTAO indicador de mudança de óleo pode pis-
car quando o motor é acelerado com a
scooter em cima do descanso central, mas
isso não significa que haja alguma avaria.Indicador de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador fica intermitente cada 20000
km (12500 mi) quando a correia em V pre-
cisa de ser substituída.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado rodando a chave para “ON”
Se o indicador não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
destes circuitos, o visor multifuncional indi-
cará um código de erro.
Se o visor multifuncional exibir um código
de erro, anote o número do código e, de
seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11791
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor multifuncional exibirá um código
de erro quando a chave for rodada para
“ON”.
ZAUM1011
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
U1SDP1P0.book Page 8 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
NOTASe o visor multifuncional exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Se
visualizar este erro, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
Modo de relógio
Para acertar o relógio:1. Prima simultaneamente as teclas “SE-
LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.Visor da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.
O indicador de advertência de estrada com
gelo “ ” ficará intermitente quando a tem-
peratura for inferior a 4 °C.
NOTASe a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não será
dada a indicação de uma temperatura
inferior a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a
50 °C.
1. Exibição de código de erroZAUM1012
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
1
1. Visor da temperatura ambiente
2. Indicador de advertência de estrada com
gelo ŽZAUM1056
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP
2
2
1
U1SDP1P0.book Page 9 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM