MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.4. Se o líquido refrigerante se encontrar
na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire o painel B. (Consulte a
página 6-9.)
5. Abra a tampa do reservatório e, de-
pois, adicione líquido refrigerante até
à marca de nível máximo. AVISO! Re-
tire apenas a tampa do reservatório
de refrigerante. Nunca tente retirar
a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente.
[PWA15162]
PRECAUÇÃO: Caso não tenha lí-
quido refrigerante, utilize água des-
tilada ou água macia. Não utilizeágua dura nem água salgada pois
danificam o motor. Caso tenha utili-
zado água em vez de líquido refri-
gerante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
[PCA10473]
6. Feche a tampa do reservatório e, de-
pois, instale o painel.
7. Feche o compartimento de armaze-
nagem dianteiro.
PAU33032
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o
refrigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382]
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimoZAUM1029
2 1
Coolant LevelCoolant L
evelH
ighH
igh
LowLo
w
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capacidade do reservatório de re-
frigerante:
0.31 L (0.33 US qt, 0.27 Imp.qt)ZAUM10301
U1SDP1P0.book Page 18 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
PAUM3051
Elementos do filtro de ar e tubos
de inspecção e elemento do filtro
de ar da caixa da correia em VDeverá ser feita a manutenção aos elemen-
tos do filtro de ar e ao elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Faça a manuten-
ção a todos os elementos do filtro de ar
mais frequentemente se conduzir o veículo
em áreas invulgarmente húmidas ou poei-
rentas.
Substituição dos elementos do filtro de
ar
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.NOTAContinue do modo seguinte para cada um
dos elementos dos filtros de ar.2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando as tampas de borracha e os
parafusos.Esquerda
Direita
3. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.Esquerda
Direita
4. Introduza um elemento do filtro de ar
na respetiva caixa.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que
cada um dos elementos dos filtros
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
3. Tampa de borracha
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
3. Tampa de borracha
1
21
13
3
1
1
23
1. Elemento do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
1
1
U1SDP1P0.book Page 19 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
está devidamente instalado na res-
pectiva caixa. Substitua sempre os
dois elementos do filtro de ar ao
mesmo tempo, caso contrário po-
derá ocorrer um fraco desempenho
ou danos no motor. O motor nunca
deve ser colocado em funciona-
mento sem os elementos dos filtros
instalados, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamente.[PCA12924]
6. Instale as tampas de borracha.
Limpeza dos tubos de inspecção do fil-
tro de ar
1. Verifique se o tubo, na parte inferior
das caixas dos filtros de ar, apresenta
sujidade ou água acumuladas.
EsquerdaDireita
2. Caso observe a existência de sujidade
ou água, retire o tubo, limpe-o e volte
a instalá-lo.
Limpeza do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
1. Retire o painel A. (Consulte a página
6-9.)
2. Retire a tampa esquerda da caixa do
filtro de ar.
3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
da correia em V, retirando os respec-
tivos parafusos.4. Retire o elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar da correia em
V
1. Parafuso
2. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em VZAUM10312
11
2
1 1
U1SDP1P0.book Page 20 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
5. Bata levemente no elemento do filtro
de ar da caixa da correia em V de
modo a remover a maior parte do pó
e sujidade e, de seguida, utilize ar
comprimido para eliminar a sujidade,
tal como ilustrado.
6. Verifique se o elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V apresenta
danos e, se necessário, substitua-o.
7. Instale o elemento do elemento do fil-
tro de ar da caixa da correia em V, ins-
talando os respectivos parafusos.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que
o elemento do filtro da correia em V
está devidamente instalado na res-
pectiva caixa.
[PCA12942]
8. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
da correia em V, instalando os respec-
tivos parafusos.
9. Instale a tampa esquerda da caixa do
filtro de ar.10. Instale o painel.
PAU21385
Verificação da folga do punho do
aceleradorA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.1. Folga do punho do acelerador
U1SDP1P0.book Page 21 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
PAU21877
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorrecta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso totaldo condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Tr á s :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
YP400R 90–185 kg (198–408 lb)
YP400RA 90–181 kg (198–399 lb):
Frente:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Tr á s :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
YP400R 185 kg (408 lb)
YP400RA 181 kg (399 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
U1SDP1P0.book Page 22 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
12
Pneu da frente:
Ta m a n h o :
120/70-15 M/C 56S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
SAVA/DIAMONDS MC28
Pneu de trás:
Ta m a n h o :
150/70-13 M/C 64S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
SAVA/DIAMONDS MC28
U1SDP1P0.book Page 23 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.
PAU21995
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a reparação ou substituição do
pneu traseiro, aperte a porca e a con-
traporca da haste de válvula em con-
formidade com os binários
especificados.
1. Porca da haste de válvula
2. Contraporca da haste de válvula
Binários de aperto:
Porca da haste de válvula:
2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contraporca da haste de válvula:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
1
2
U1SDP1P0.book Page 24 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
PAU50861
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e traseiroFrente
TrásNão deve haver folga nas extremidades
das alavancas dos travões. Caso haja fol-
ga, solicite a um concessionário Yamaha
que inspeccione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e num aci-
dente.
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22431
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras de
desgaste tenham quase desaparecido, so-
1. Sem folga da alavanca do travão
1. Sem folga da alavanca do travãoZAUM1049ZAUM1050
1. Ranhura do indicador de desgaste
U1SDP1P0.book Page 25 Thursday, September 19, 2013 10:16 AM