ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA.................................... 1-1
Outras recomendações para uma
condução segura ........................ 1-5
DESCRIÇÃO..................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS.............................. 3-1
Sistema imobilizador ...................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção ...................................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ................................. 3-3
Contador multifuncional ................. 3-5
Alarme antifurto (opcional) ........... 3-12
Interruptores do guiador............... 3-13
Alavanca do travão dianteiro ........ 3-14
Alavanca do travão traseiro.......... 3-14
ABS (para modelos com sistema
ABS) .......................................... 3-15
Tampa do depósito de
combustível ............................... 3-16
Combustível ................................. 3-16
Conversores catalíticos ................ 3-18
Assento......................................... 3-18
Compartimentos de
armazenagem ........................... 3-19Ajuste dos amortecedores ............ 3-20
Descanso lateral ........................... 3-21
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 3-22
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO...................................... 5-1
Colocar o motor em
funcionamento ............................ 5-1
Arranque ......................................... 5-2
Aceleração e desaceleração ........... 5-3
Travagem ........................................ 5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-4
Rodagem de amaciamento do
motor ........................................... 5-4
Estacionamento .............................. 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões...................................... 6-3Tabela de lubrificação e
manutenção geral ....................... 6-4
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 6-8
Verificação da vela de ignição ...... 6-10
Óleo do motor............................... 6-12
Óleo da transmissão final ............. 6-14
Refrigerante .................................. 6-16
Elemento do filtro de ar, elemento
do filtro de ar da caixa da
correia em V e tubos de
inspecção .................................. 6-17
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................. 6-19
Folga das válvulas ........................ 6-19
Pneus ............................................ 6-19
Rodas de liga................................ 6-21
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e
traseiro ...................................... 6-22
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ........ 6-22
Verificação do nível de líquido
dos travões................................ 6-23
Mudança do líquido dos
travões....................................... 6-25
Verificação e lubrificação dos
cabos......................................... 6-25
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-25U2DMP1P0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afectar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui-ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarregado pode provocar
um acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o maisuniformemente possível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direcção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo. Carga máxima:
YP125R 185 kg (408 lb)
YP125RA 181 kg (399 lb)U2DMP1P0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
olhos quando trabalhar perto de
baterias. Em caso de contacto,
efectue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
do.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios eléctricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias conven-
cional danificará a bateria.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o modelo
durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16303]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “OFF”, e,
em seguida, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16841]
PRECAUÇÃO
PCA16531
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
U2DMP1P0.book Page 29 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-1
7
PAU37834
Cor mate cuidadoPRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAU26096
CuidadosEmbora a concepção aberta de uma scoo-
ter revele o encanto da tecnologia, torna-a
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de uma scooter. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto da sua scooter, aumentando o tem-
po de vida e optimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo a tampa da vela de ignição,
estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produtonos vedantes, anilhas e eixos da roda.
Enxagúe sempre a sujidade e o de-
sengordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10784
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além disso,
enxagúe minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, pára-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contudo, se as partes
plásticas não puderem ser bem lim-
pas com água, pode utilizar um de-
tergente suave diluído na água.
Enxagúe bem todos os resíd
uos de
U2DMP1P0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-3
7
área do pára-vento que não afecte a sua vi-
sibilidade e que não possa ser facilmente
vista.
Após a limpeza
1. Seque a scooter com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utiliz e um óleo em spray co mo pr odu-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe a scooter secar completamente
antes de a guardar ou tapar.
AVISO
PWA10943
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus. Caso necessário, limpe os
discos do travão e os revestimen-
tos do travão com um agente de
limpeza de discos do travão normal
ou acetona, e lave os pneus com
água morna e um detergente suave.
Antes de conduzir a scooter, teste o
desempenho dos travões e o com-
portamento nas curvas.PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTAConsulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
U2DMP1P0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM
ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:
2160 mm (85.0 in)
Largura total:
790 mm (31.1 in)
Altura total:
1385 mm (54.5 in)
Altura do assento:
785 mm (30.9 in)
Distância entre os eixos:
1525 mm (60.0 in)
Distância mínima do chão:
125 mm (4.92 in)
Raio de viragem mínimo:
2500 mm (98.4 in)Peso:Massa em vazio:
YP125R 169 kg (373 lb)
YP125RA 173 kg (381 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro:
1 cilindro
Cilindrada:
124 cm³
Diâmetro × curso:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Relação de compressão:
11.20 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctricoSistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do elemento do filtro de
óleo:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
Com substituição do elemento do filtro de
óleo:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)Óleo da transmissão final:Tipo:
Óleo para motores YAMALUBE 10W-40 ou
SAE 10W-30 tipo SEQuantidade:
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias):
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo Premium (Mistura
de gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:
1B91 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CPR9EA-9
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
A seco, centrífuga automática
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2DMP1P0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Transmissão:Relação primária de redução:
(1.000)
Transmissão final:
Engrenagem
Relação secundária de redução:
41/14 × 44/13 (9.912)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V
Operação:
Tipo automática centrífugaQuadro:Tipo de quadro:
Quadro "underbone"
Ângulo de avanço:
28.00 grau
Cauda:
100 mm (3.9 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70-15 M/C 56P(METZELER)-
56S(MICHELIN)
Fabricante/modelo:
METZELER / FEELFREE
Fabricante/modelo:
MICHELIN / CITYGRIPPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
140/70-14 M/C 68P(METZELER)-
68S(MICHELIN)Fabricante/modelo:
METZELER / FEELFREE
Fabricante/modelo:
MICHELIN / CITYGRIP
Carga:Carga máxima:
YP125R 185 kg (408 lb)
YP125RA 181 kg (399 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
Traseiro:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Condição de carga:
YP125R 90–185 kg (198–408 lb)
YP125RA 90–181 kg (198–399 lb)
Dianteiro:
210 kPa (2.10 kgf/cm², 30 psi)
Traseiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
15 x MT3.5Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de ligaDimensão do aro:
14 x MT3.75
Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4Travão traseiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
110 mm (4.3 in)Suspensão traseira:Tipo:
Oscilação da unidade
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
84 mm (3.3 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
U2DMP1P0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 7:00 PM