1-5
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES
Il y a deux bonnes raisons de connaî-
tre le numéro de série de sa moto:
1. A la commande de pièces de re-
change, ces numéros permettent
au concessionnaire Yamaha
d’identifier clairement la moto.
2. En cas de vol de la moto, la police
réclamera ce numéro afin de faci-
liter son identification.
NUMERO D’IDENTIFICATION DE
LA MOTO
Le numéro d’identification de la moto
"1" est estampé sur le côté droit du
tube de direction.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur "1" est
estampé sur un bossage situé sur le
côté droit du moteur.
ETIQUETTE DE MODELE
L’étiquette de modèle "1" est appo-
sée sur le cadre, sous la selle du pi-
lote. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de
la commande de pièces de rechange.
PIÈCES INCLUSES
CLAPET DE RENIFLARD
Ce clapet "1" empêche le carburant
de s’échapper et est monté sur la du-
rit de mise à l’air du réservoir de car-
burant.
Lors du montage, veiller à orienter
la flèche vers le réservoir de carbu-
rant et vers le bas.
CLE A BOUGIE
La clé à bougie "1" permet de dépos-
er et de reposer la bougie.
CLE A ECROUS DE RAYONS
La clé à écrous de rayons "1" permet
de serrer les rayons.
OUTIL D'EXTRACTION
D'AIGUILLE
L’outil d’extraction d’aiguille "1" per-
met d’extraire l’aiguille du carbura-
teur.GUIDE DE PIGNON DE CHAÎNE DE
TRANSMISSION (Pour EUROPE)
Se servir du guide "1" de pignon de
chaîne de transmission pour monter
le pignon (13T) inclus.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
PREPARATION A LA DEPOSE ET
AU DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement saletés,
boue, poussière et corps étrang-
ers avant la dépose et le démon-
tage.
• Avant de laver la moto à l’eau
sous pression, recouvrir les par-
ties suivantes.
Sortie d’echappement du silen-
cieux
Prise d’admission d’air du cache
lateral
Orifice situe dans le fond du carter
de la pompe a eau
Orifice de vidange de la culasse
(cote droit)
Tous les composants électriques
2. Utiliser les outils et le matériel de
nettoyage appropriés. Se reporter
à la section "OUTILS SPE-
CIAUX".
1-15
ECRAN MULTIFONCTION
ECRAN MULTIFONCTION
Veiller à arrêter le véhicule avant
d’apporter des modifications au
réglage de l’écran multifonction.
L’écran dispose des éléments suiv-
ants:
MODE DE BASE:
• Compteur de vitesse
• Montre
• Deux totalisateurs journaliers (in-
diquent la distance parcourue
depuis la dernière remise à zéro)
MODE COURSE:
• Chronomètre (affiche le temps ac-
cumulé depuis le début de la
mesure)
• Totalisateur journalier (affiche la
distance parcourue accumulée
depuis le début de la mesure du
chronomètre)
• Changement des chiffres de totalis-
ateur journalier (possibilité de dé-
finir n’importe quel chiffre)
DESCRIPTION
Boutons de fonctionnement:
1. Bouton de sélection "SLCT 1"
2. Bouton de sélection "SLCT 2"
3. Bouton de remise à zéro "RST"
Affichage de l'écran:
4. Témoin de totalisateur journalier
5. Témoin de totalisateur journalier
6. Témoin du chronomètre
7. Montre/chronomètre
8. Compteur de vitesse
9. Compteur kilométrique/totalisa-
teur journalier
Il est possible d'appuyer sur les bou-
tons de fonctionnement des deux
manières suivantes:
Pression brève: Appuyer sur le bou-
ton. ( )
Pression longue: Appuyer sur le bou-
ton pendant 2 secondes minimum.
()
MODE DE BASE
Modification de l’affichage du
compteur de vitesse (pour le Roy-
aume-Uni)
1. Appuyer sur le bouton "SLCT2"
pendant 2 secondes minimum
pour changer les unités du compt-
eur de vitesse. L’affichage du
compteur change dans l’ordre
suivant:
MPH→km/h→MPH.
Réglage de l’heure
1. Appuyer sur le bouton "SLCT1"
pendant 2 secondes minimum
pour entrer dans le mode de ré-
glage de l’heure.
2. Appuyer sur le bouton "RST" pour
passer en affichage d’indication
de l’heure. L’affichage change
dans l’ordre suivant:
Heures→Minutes→Secondes→
Heures.
Les chiffres pouvant être réglés
clignotent.
3. Appuyer sur le bouton "SLCT1"
(plus) ou "SLCT2" (moins) pour
changer l’heure. Appuyer longue-
ment sur le bouton avance l’heu-
re.
4. Pour terminer le réglage, appuyer
sur le bouton "RST" pendant 2
secondes minimum.
• Si aucune pression n’est exercée
sur un bouton pendant 30 sec-
ondes, le réglage est interrompu et
affiche l’heure indiquée.
• Pour remettre les secondes à zéro,
appuyer sur le bouton "SLCT1" ou
"SLCT2".
Modification de l’affichage du
compteur kilométrique et totalisa-
teur journalier A/B (TRIP A/B)
1. Appuyer sur le bouton "SLCT2"
pour changer l’affichage du total-
isateur journalier. L’affichage
change dans l’ordre suivant:
Compteur kilométrique→TRIP A
→TRIP B→TRIP A→Compt-
eur kilométrique.
Pour remettre les chiffres à zéro, sé-
lectionner le totalisateur journalier
souhaité et appuyer sur le bouton
"RST" pendant 2 secondes minimum.
PASSAGE DU MODE DE BASE AU
MODE COURSE
• La fonction de chronomètre est dis-
ponible en MODE COURSE.
• Le témoin s’allume pour indi-
quer que le MODE COURSE a été
sélectionné.
• Le MODE COURSE ne peut pas af-
ficher les fonctions comme dans le
MODE DE BASE.
• Le passage en MODE COURSE
force la remise à zéro des chiffres
du totalisateur journalier A (TRIP A)
en MODE DE BASE.
1-16
ECRAN MULTIFONCTION
Passage du MODE DE BASE en
MODE COURSE
1. Appuyer sur les boutons "SLCT1"
et "SLCT2" pendant 2 secondes
minimum en même temps pour
passer en MODE COURSE.
Le passage en MODE COURSE dés-
active la mesure de démarrage man-
uel, et se mettent alors à
clignoter. (Pour le démarrage manu-
el, se reporter au titre "Désactivation
de la mesure" de la section "MODE
COURSE".)
Retour au MODE DE BASE depuis
le MODE COURSE
Il est possible de revenir en MODE
DE BASE avec la mesure du chro-
nomètre arrêtée.
1. Vérifier que le chronomètre n’est
pas en fonctionnement. S’il l’est,
arrêter le chronomètre en appuy-
ant sur les boutons "SLCT1" et
"SLCT2" en même temps.
2. Appuyer sur les boutons "SLCT1"
et "SLCT2" pendant 2 secondes
minimum en même temps pour
passer en MODE DE BASE.MODE COURSE
Désactivation de la mesure
Le démarrage de la mesure se com-
pose des deux démarrages suivants
pouvant être sélectionnés.
• Démarrage manuel
Démarrage de la mesure par le pilote
lui-même en appuyant sur le bouton.
Une longue pression sur "SLCT2"
désactive la mesure.
• Démarrage automatique
Démarrage automatique de la
mesure du chronomètre à la détec-
tion du mouvement du véhicule. Une
longue pression sur "SLCT1" désac-
tive la mesure.
Démarrage manuel
Le réglage initial lors du passage en
MODE COURSE est conservé pour
le démarrage manuel.
1. Vérifier que le passage en MODE
COURSE a bien été effectué. (Se
reporter à la section "Passage du
MODE DE BASE en MODE
COURSE".)
Lorsque le véhicule est prêt pour la
course avec démarrage manuel,
et commencent à clignoter.
2. Lancer la mesure du chronomètre
en appuyant sur le bouton "RST".
3. Pour arrêter la mesure du chro-
nomètre, appuyer sur les boutons
"SLCT1" et "SLCT2" en même
temps.
Si le véhicule continue à rouler
lorsque la mesure est désactivée, le
chiffre du totalisateur journalier A
(TRIP A) n’est pas modifié.
4. Pour reprendre la mesure, appuy-
er de nouveau sur les boutons
"SLCT1" et "SLCT2" en même
temps.Démarrage automatique
1. Vérifier que le passage en MODE
COURSE a bien été effectué. (Se
reporter à la section "Passage du
MODE DE BASE en MODE
COURSE".)
2. Préparer le véhicule pour la
course en appuyant sur le bouton
"SLCT1" pendant 2 secondes
minimum.
Lorsque le dispositif de mesure est
prêt pour la course avec démarrage
automatique, et commencent
à clignoter. L’écran du chronomètre
s’active et défile de gauche à droite.
3. Démarrer le véhicule pour com-
mencer la mesure.
4. Pour arrêter la mesure du chro-
nomètre, appuyer sur les boutons
"SLCT1" et "SLCT2" en même
temps.
Si le véhicule continue à rouler
lorsque la mesure est désactivée, le
chiffre du totalisateur journalier A
(TRIP A) n’est pas modifié.
5. Pour reprendre la mesure, appuy-
er de nouveau sur les boutons
"SLCT1" et "SLCT2" en même
temps.
Remise à zéro des données de
mesure
La remise à zéro peut être effectuée
des deux manières suivantes.
La remise à zéro est possible pen-
dant la mesure:
• Remettre à zéro le totalisateur jour-
nalier A.
La remise à zéro est possible lorsque
la mesure est désactivée:
• Remettre à zéro le totalisateur jour-
nalier A et le chronomètre.
1-20
MISE EN MARCHE ET RODAGE
MISE EN MARCHE ET
RODAGE
CARBURANT
Toujours utiliser le carburant recom-
mandé, comme indiqué ci-après.
Toujours utiliser de la nouvelle es-
sence.
Utiliser exclusivement de l'es-
sence sans plomb. L'utilisation
d'essence avec plomb endommag-
era gravement les pièces internes
du moteur telles que soupapes,
segments de piston, système
d'échappement, etc.
En cas de cognement ou de cliquetis,
utiliser une autre marque d'essence
ou une essence d'un indice d'octane
supérieur.
• Au moment de faire le plein, ne
pas oublier de couper le moteur.
Procéder avec soin pour ne pas
renverser d'essence. Eviter de
faire le plein à proximité d'un feu.
• Faire le plein lorsque le moteur,
le tube d'échappement, etc. sont
refroidis.
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
Ne jamais démarrer ou faire tourn-
er le moteur dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement sont no-
cifs et peuvent entraîner très rap-
idement un évanouissement, voire
la mort. Toujours faire tourner le
moteur dans un endroit bien ven-
tilé.
• Le carburateur de cette moto est
équipé d’une pompe de reprise
intégrée. Par conséquent, on ne
donnera pas de gaz en démarrant
le moteur sous peine de noyer la
bougie.• A la différence d’un moteur deux
temps, ce moteur ne peut pas
être démarré au kick lorsque le
papillon est ouvert parce que le
kick risque de revenir brutale-
ment. De même, si le papillon est
ouvert, le mélange air/ carburant
risque d’être trop pauvre pour
permettre le démarrage du mo-
teur.
• Avant de mettre le moteur en
marche, effectuer les contrôles
repris dans la liste "Contrôles et
entretiens avant utilisation".
MAINTENANCE DU FILTRE A AIR
Comme indiqué à la section "NET-
TOYAGE DU FILTRE A AIR" du
CHAPITRE 3, appliquer l’huile pour
filtre à air mousse ou une huile équiv-
alente sur la cartouche de filtre. (Un
excès d’huile dans l’élément peut
rendre le démarrage du moteur plus
difficile.)
MISE EN MARCHE A FROID
Ce modèle est équipé d’un coupe-cir-
cuit d’allumage. Il est possible de dé-
marrer le moteur dans les conditions
suivantes.
• Lorsque la boîte de vitesses est au
point mort.
• En débrayant, dans n’importe
quelle position de la boîte de vitess-
es. Il est toutefois recommandé de
revenir au point mort avant de dé-
marrer le moteur.
1. Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement.
2. Placer le robinet de carburant en
position "ON".
3. Tourner le contacteur à clé sur
"ON".
4. Mettre la boîte au point mort.
5. Tirer complètement la commande
de départ à froid "1".
6. Mettez le moteur en marche en
poussant sur le contacteur du dé-
marreur ou en donnant un coup
de pied sur la pédale de kick.
Si le moteur ne répond pas au con-
tacteur du démarreur, relâcher ce
dernier, attendre quelques secondes
et essayer à nouveau. Chaque tenta-
tive de démarrage doit être aussi
brève que possible pour économiser
la batterie. Ne pas lancer le moteur
pendant plus de 10 secondes à
chaque tentative. Si le moteur ne dé-
marre pas avec le démarreur, es-
sayez d’utiliser la pédale de kick.
• Si le démarreur ne répond pas au
contacteur du démarreur, arrêter
immédiatement d’appuyer sur ce
dernier et démarrer au kick pour
éviter de trop solliciter le moteur.
• Ne pas ouvrir la commande des
gaz lorsque vous donnez des
coups de pieds sur la pédale de
kick. Sinon, la pédale de kick ris-
que de revenir.
7. Repousser la commande de
départ à froid dans sa position
d’origine et faire tourner le moteur
à 3,000 à 5,000 tr/min pendant 1
ou 2 minutes.
Ce modèle étant équipé d’une pompe
de reprise, si le moteur est emballé
(ouverture et fermeture du papillon),
le mélange air/carburant sera trop
riche et le moteur risque de caler. A la
différence d’un moteur deux temps,
par ailleurs, ce modèle peut tourner
au ralenti.
Ne pas faire chauffer le moteur
plus longtemps que nécessaire.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Ne pas utiliser la commande de
départ à froid ni les gaz. Tirez le levier
du démarreur à chaud "1" et mettez le
moteur en marche en poussant sur le
contacteur du démarreur ou en don-
nant énergiquement un coup de pied
sur la pédale de kick d'un coup ferme.
Dès que le moteur démarre, relâcher
le levier de démarrage à chaud pour
fermer le passage d’air. Carburant recommandé:
Essence super sans
plomb uniquement,
avec indice d'octane de
recherche égal ou su-
périeur à 95.
2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: WR250FE (AUS, NZ)
WR250F (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle: 1HCD (EUROPE)
1HCE (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: ZA AUS, NZ EUROPE
Longueur totale 2,165 mm (85.2
in)2,175 mm (85.6
in)2,185 mm (86.0
in)
Largeur totale 825 mm (32.5 in)←←
Hauteur totale 1,300 mm (51.2
in)1,305 mm (51.4
in)←
Hauteur de la selle 980 mm (38.6 in) 990 mm (39.0 in)←
Empattement 1,480 mm (58.3
in)←1,485 mm (58.5
in)
Garde au sol minimale 365 mm (14.37 in)←←
Poids: ZA EUROPE, AUS, NZ
Poids à vide 116 kg (256 lb) 117 kg (258 lb)
Moteur:
Type de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide, double arbre à cames
en tête
Disposition des cylindres Monocylindre
Cylindrée 250 cm
3 (8.80 Imp oz, 8.45 US oz)
Alésage × course 77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Taux de compression 12.5 : 1
Système de démarrage Kick et démarreur électrique
Système de lubrification: Carter sec
Type ou qualité d'huile:
Huile moteur Marque recommandée: YAMALUBE
SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 10W-50,
SAE 15W-40, SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
API Service de type SG et au-delà,
JASO MA
Capacité d'huile:
Huile moteur
Vidange périodique 1.10 L (0.97 Imp qt, 1.16 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Quantité totale 1.40 L (1.23 Imp qt, 1.48 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.99 L (0.87 Imp qt, 1.05 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
2-10
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
PARTIE ELECTRIQUEChaîne de transmission:
Type/fabricant DID520VM2/DAIDO ----
Nombre de maillons 113 maillons + attache ----
Jeu de la chaîne 48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in) ----
Longueur de chaîne (15 maillons) ---- 239.3 mm
(9.42 in)
Frein à disque avant:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 250 × 3.0 mm (9.84 × 0.12 in) 250 × 2.5 mm
(9.84 × 0.10 in)
Epaisseur de plaquette 4.4 mm (0.17 in) 1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre 11.00 mm (0.43 in) ----
Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 27.00 mm (1.06 in) × 2 ----
Type de liquide de frein DOT N°4 ----
Frein à disque arrière:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 245 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) 245 × 3.5 mm
(9.65 × 0.14 in)
Limite de déflexion ---- 0.15 mm
(0.006 in)
Epaisseur de plaquette 6.4 mm (0.25 in) 1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre 11.0 mm (0.43 in) ----
Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 25.40 mm (1.00 in) × 1 ----
Type de liquide de frein DOT N°4 ----
Levier et pédale de frein:
Position du levier de frein 95 mm (3.74 in) ----
Hauteur de la pédale de frein (distance verticale
au-dessus du sommet du repose-pied)10.0 mm (0.39 in) ----
Garde du levier d'embrayage (à l'extrémité du levi-
er)8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in) ----
Jeu de la poignée des gaz 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) ---- Elément Standard Limite
Elément Standard Limite
Système d'allumage:
Type de système d'avance Partie electrique ----
CDI: AUS, NZ, ZA EUROPE
Résistance de la bobine d'excitation (couleur) 248–372 Ωà 20 °C
(68 °F) (Blanc–Rouge)←----
Modèle/fabricant du boîtier CDI 5UM-F1/YAMAHA 5UM-L1/YAMAHA ----
Bobine d'allumage:
Modèle/fabricant 5UL-10/DENSO ----
Longueur d'étincelle minimum 6.0 mm (0.24 in) ----
Résistance de l'enroulement primaire 0.07–0.10 Ωà 20 °C (68 °F) ----
Résistance de l'enroulement secondaire 4.56–6.84 kΩà 20 °C (68 °F) ----