Page 25 of 108

Informações de segurança
18
vocar graves lesões internas. O fato de ba-
nho normal não confere protecção
adequada contra a entrada de água no rec-
to ou na vagina. O esquiador deve usar cal-
ças de fato de mergulho ou outro vestuário
com um grau de protecção equivalente.
Deve haver a bordo uma segunda pessoa
como observador para vigiar o esquiador;
em alguns locais é obrigatório por lei. Deve
ser permitido ao esquiador indicar ao ope-
rador o controlo da velocidade e a direcção
por meio de sinais gestuais.
O observador deve sentar-se na traseira
do banco, com uma perna para cada lado
e segurando-se na pega manual, firmando
os pés no piso do espaço para os pés para
manter o equilíbrio, enquanto está voltado
p ar a t r ás p ar a o b se r v ar o s s i n ai s g e st u a is e
a condição do esquiador.
O controlo do veículo por parte do opera-
dor durante o reboque de um esquiador
aquático é afectado pela destreza do es-
quiador e pelo estado da água e condições
meteorológicas.
Antes de se começar a puxar um esquia-
dor, o veículo aquático deve ser operado à
velocidade mínima possível, até que o veí-
culo esteja bem afastado do esquiador e o
cabo de reboque fique esticado. Certificar-
se de que o cabo de reboque não se en-
contra aprisionado em algum objecto.
Depois de se verificar que o esquiador está
pronto, que não há tráfego nem outros
obstáculos, acelerar o suficiente para le-
vantar o esquiador da água.
Efectuar as viragens suavemente e com
raios de curvatura longos. O veículo aquá-
tico pode efectuar viragens muito aperta-
das, que podem exceder as capacidades
do esquiador. Manter o esquiador a pelo
menos 50 m (164 ft), cerca de duas vezes
o comprimento de um cabo de esqui nor-
mal, de qualquer perigo potencial.
Ter em atenção que a pega do cabo de re-
boque pode ser projectada contra o veícu-
lo aquático quando o esquiador cai ou se
não tiver sido capaz de se levantar da
água.
O reboque de objectos pesados ou volu-
mosos que não os esquiadores, tal como
outra embarcação ou veículo aquático,
pode originar a perda de controlo da direc-
ção e criar uma situação perigosa. Se for
necessário rebocar outra embarcação
numa situação de emergência, operar len-
tamente e com muito cuidado.1Pega manual
1 Pega manual
1
UF2M74P0.book Page 18 Monday, September 23, 2013 2:21 PM
Page 26 of 108

Informações de segurança
19
PJU30971
Regras de segurança na navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O
veículo aquático deve ser operado em con-
formidade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
PJU30992
Utilização responsável do veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utiliza-
dores. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados.
O operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser noci-
va para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio
ambiente. Retirar o veículo da água e afastá-
UF2M73P0.book Page 19 Friday, August 2, 2013 11:35 AM
Page 27 of 108
Informações de segurança
20
lo da linha da costa antes do abastecimento
de combustível. Eliminar a água e eventuais
resíduos de combustível ou óleo do compar-
timento do motor de acordo com os regula-
mentos locais em vigor. Manter as zonas
circundantes aprazíveis para as pessoas e a
vida selvagem que partilham as vias de nave-
gação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas actividades de lazer e recreio.
UF2M73P0.book Page 20 Friday, August 2, 2013 11:35 AM
Page 28 of 108

Descrição
21
PJU40303
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelera-
dor é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e
não há esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
Sistema de Gestão do Motor Yamaha (YEMS)
O YEMS é um sistema de gestão computorizado integrado que controla e ajusta o ponto de
ignição, a injecção de combustível, o diagnóstico do motor e o sistema de direcção sem ace-
leração (OTS).
UF2M73P0.book Page 21 Friday, August 2, 2013 11:35 AM
Page 29 of 108
Descrição
22
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
5678 9
4
3
2
1
1
Capot
2 Guiador
3 Banco (página 40)
4 Espaço para os pés
5 Olhal da proa (página 42)
6 Tampão do combustível (página 46)
7 Saída piloto da água de refrigeração (pági-
na 30)
8 Alcatrate
9 Flutuador
UF2M73P0.book Page 22 Friday, August 2, 2013 11:35 AM
Page 30 of 108
Descrição
23
9
8
7
6
5
4 1
23
10
11
1Plataforma de embarque
2 Cunho (página 42)
3 Pega manual (página 41)
4 Degrau de embarque (VXR) (página 41)
5 Tubeira do jacto
6 Deflector de marcha à ré (página 32)
7 Tampa do conjunto bomba-tubeira
8 Olhal da popa (página 42)
9 Bujão de drenagem da popa (página 49)
10 Sensor de velocidade
11 Grelha de admissão
UF2M73P0.book Page 23 Friday, August 2, 2013 11:35 AM
Page 31 of 108
Descrição
24
5
4
1
2 3
10
1112
7
6
8
9
1
Interruptor de arranque (página 28)
2 Interruptor de paragem de emergência (pá-
gina 28)
3 Chave de segurança (página 28)
4 Cabo de paragem de emergência (página
28)
5 Interruptor de paragem do motor (página
28)
6 Porta-luvas (página 43)
7 Centro de informações multifunções (pági-
na 35)
8 Retrovisor
9 Transmissor do controlo remoto (página 26)
10 Suporte para bebidas (VXR) (página 44)
11 Alavanca do selector do sentido de marcha
(página 32)
12 Comando do acelerador (página 29)
UF2M73P0.book Page 24 Friday, August 2, 2013 11:35 AM
Page 32 of 108
Descrição
25
Compartimento do motor
7
5
6
8
10
9
2143
1 Cobertura do motor
2 Caixa do filtro de ar
3 Purgador de água (página 31)
4 Reservatório de combustível
5 Caixa de ligações eléctricas
6 Bateria (página 56)
7 Adaptador da mangueira de lavagem
8 Vela de ignição/Cachimbo da vela/Bobina
de ignição
9 Tampão do óleo do motor (página 48)
10 Vareta de nível (página 48)
UF2M73P0.book Page 25 Friday, August 2, 2013 11:35 AM