Información importante acerca de este manual
SJU30129
Declaración de conformidad de moto de agua
con la directiva 94/25/CE modificada por la directiva 2003/44/CE
Nombre del fabricante del motor: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nombre / Cargo:H. Yamaji / Presidente de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Dirección:
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón
Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Dirección: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emi\
siones de ruido: Luxcontrol SA
Dirección: 1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Luxemburgo\
Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emi\
siones de ruido: SNCH
VX1100A-N / VX Cruiser, VX1100B-N / VX Deluxe, VX1100C-N / VX Sport
0882
0499
Dirección: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
US-YAMA1001 I 314
Módulo de análisis de conformidad utilizados:
para la construcción:
para las emisiones del escape:
para las emisiones de ruido:
DESCRIPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL MOTOR A
A
Número de identificación del modelo de
embarcación, a partir de:
Nombre del modelo / nombre comercial: C
Categoría de diseño: Otras directivas comunitarias aplicadas
Directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética (\
EMC). CISPR 12
Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria. Normas
EN 61000-6-2
D
Aa
AaB+C
B+CB+D
B+D B+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Tipo de motor:
Motor para PWC Ciclo de combustión:
4 tiempos
Tipo de combustible:
Gasolina
REQUISITOS ESENCIALES
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR OBJETO DE ESTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD\
Nombre del modelo
de motor
6EN Nombre / número de identificación
del organismo acreditado
SNCH/0499
Número de certificado de examen
de tipo CE
SNCH*94/25*2003/44*0048*00
(identificación de la persona con poderes para firmar en nombre del \
fabricante del motor o su representante autorizado)
Firma y cargo:(o marca equivalente)Fecha y lugar de emisión:1/Septiembre/2013, Schiphol-Rijk, Países Bajos
Requisitos esenciales
normasotro documento/
método normativo archivo técnico Detallar
(* = norma obligatoria)
I.A diseño y construcción EN ISO 13590
I.B emisiones del escape *EN ISO 8178-1
I.C emisiones de ruido *EN ISO 14509
*
*
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad excl\
usiva del fabricante de la moto de agua. En nombre
del fabricante de la moto de agua, declaro que el modelo de moto de agua\
y motor(es) indicados más arriba cumplen todos
los requisitos esenciales aplicables del modo especificado y están co\
nformes con el o los tipos para los que se han emitido
el o los certificados de inspección de tipo CE indicados más arrib\
a.
Número de identificación:
Número de identificación:
UF2P71S0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Tabla de contenidos
Rótulos generales e importantes .... 1Números de identificación .............. 1
Número de identificación primario
(ID-PRI) ........................................... 1
Número de identificación de la embarcación (CIN) .......................... 1
Número de serie del motor ................ 1
Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2
Información del modelo .................. 2
Placa del fabricante............................ 2
Rótulos importantes ........................ 4
Rótulos de advertencia ...................... 5
Otros rótulos ...................................... 8
Información relativa a la
seguridad ......................................... 10 Limitaciones sobre quién puede pilotar la moto de agua .............. 10
Limitaciones a la navegación ........ 11
Requisitos para navegar ............... 12
Equipo recomendado.................... 14
Información para evitar peligros ... 15
Características de la moto de agua ........................................... 15
Esquí acuático............................... 17
Normas de seguridad en el mar .... 19
Disfrute de su moto de agua de forma responsable ..................... 19
Descripción ...................................... 21 Glosario sobre la moto de agua .... 21
Ubicación de los componentes principales .................................. 22
Funcionamiento de la función de
control .............................................. 26 Funciones de control de la moto de agua ...................................... 26
Mando a distancia (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 26
Sistema de seguridad Yamaha (VX Deluxe / VX Cruiser)................ 27 Interruptor de paro del motor .......... 28
Interruptor de paro de emergencia
del motor ...................................... 28
Interruptor de arranque ................... 28
Manilla del acelerador ...................... 29
Sistema de dirección........................ 29
Surtidor testigo del agua de refrigeración .................................. 30
Separador de agua........................... 30
Utilización de la moto de agua ...... 32 Funciones de la moto de agua ..... 32
Sistema de marcha atrás
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 32
Modos de funcionamiento de la moto de agua............................. 33
Función de régimen bajo de RPM
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 33
Funcionamiento de los
instrumentos ................................... 35Centro de información multifunción ............................... 35
Pantalla de información.................... 35
Funcionamiento de equipos .......... 40Equipo........................................... 40
Asiento ............................................. 40
Asidero ............................................. 41
Escalón del embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 41
Pasacabos de proa .......................... 42
Pasacabos de popa ......................... 42
Cornamusa ....................................... 42
Pañoles............................................. 42
Sujeción y cubierta del extintor ........ 44
Requisitos de utilización y
manipulación ................................... 46 Requisitos de combustible ........... 46
Combustible ..................................... 46
Requisitos del aceite del motor .... 48
Aceite del motor ............................... 48
UF2P71S0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Rótulos generales e importantes
9
El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está
volcada.
VX Deluxe / VX Cruiser:
El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
UF2P71S0.book Page 9 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Funcionamiento de la función de control
26
SJU31025
Funciones de control de la moto de agua
SJU41391Mando a distancia (VX Deluxe /
VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes
de la función de régimen bajo de RPM pue-
den seleccionarse con el mando a distancia.
(Consulte en la página 27 las instrucciones
de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y
en la página 33 las instrucciones de activa-
ción de la función de régimen bajo de RPM).
Dado que la moto de agua está programada
para reconocer únicamente el código interno
de este mando a distancia, solo con este
mando se puede seleccionar la configura-
ción.
Si pierde accidentalmente su transmisor de
mando a distancia o si no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con un conce-
sionario de Yamaha.
Al utilizar la moto de agua, lleve siempre el
mando a distancia con usted, por ejemplo, guardándolo en el soporte situado a tal efec-
to en el portabebidas, para que no se pierda.
PRECAUCIÓN
SCJ00753
El mando a distancia no es completa-
mente estanco. No sumerja el mando a
distancia ni lo utilice bajo el agua. Si el
mando a distancia se sumerge en el
agua, séquelo con un paño suave y se-
co, y compruebe si funciona correcta-
mente. Si el mando a distancia no
funciona correctamente, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Mantenga el mando a distancia resguar-
dado de las temperaturas elevadas y no
lo exponga a la luz solar directa.
No deje caer el mando a distancia; evite
los golpes fuertes y no coloque objetos
pesados encima.
Utilice un paño suave y seco para lim-
piar el mando a distancia. No utilice de-
tergente, alcohol u otros productos
químicos.
No desarme el mando a distancia. Si lo
hace, es posible que no funcione co-
rrectamente. Si el mando a distancia ne-
cesita una pila nueva, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Para desechar las pilas del mando a dis-
1
Transmisor de control remoto
1Soporte del transmisor
1
UF2P71S0.book Page 26 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Funcionamiento de la función de control
27
tancia consulte el reglamento local de
residuos peligrosos.
SJU31385Sistema de seguridad Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Con el mando a distancia que
se suministra con la moto se controla el sis-
tema de seguridad para bloquear y desblo-
quear la moto de agua. No se puede arrancar
el motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo. (Consulte en la página
26 las instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha solamente se pueden seleccionar cuando el motor está parado.
SJU36107Ajustes del sistema de seguridad Yamaha
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha se confirman mediante el número de pitidos cuando se acciona el mando a distan-
cia y mediante la luz indicadora “SECURITY”
en el centro de información multifunción.
(Consulte en la página 35 la información rela-
tiva al centro de información multifunción).
NOTA:
El zumbador suena dos veces si está se-
leccionado el modo de funcionamiento normal o tres veces si está seleccionada la
función de régimen bajo de RPM. (Consul-
te en la página 33 las instrucciones de ac-
tivación de la función de régimen bajo de
RPM).
Si el mando a distancia se acciona mien-
tras el centro de información multifunción
se encuentra en estado de espera, el cen-
tro realizará la operación inicial y luego ten-
drá efecto la selección.
Para seleccionar el bloqueo:
Pulse brevemente el botón de bloqueo en el
mando a distancia. El zumbador suena una
vez y la luz indicadora “SECURITY” parpadea
una vez y luego se apaga. Esto indica que
está seleccionado el bloqueo.
Para seleccionar el desbloqueo:
Pulse brevemente el botón “L-Mode” (des-
bloqueo) en el mando a distancia. El zumba-
dor suena dos o tres veces y la luz indicadora
“SECURITY” parpadea dos o tres veces y
Número de pitidos Función del siste-
ma de seguridad Ya m a h a Luz indi-
cadora
“SECURI- TY”
Bloqueo Se apaga
Desbloqueo
(función normal) Se en-
ciende
Desbloqueo
(función de régi-
men bajo de RPM) Se en-
ciende
1 Botón de bloqueo
2 Luz indicadora “SECURITY”
21
UF2P71S0.book Page 27 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Funcionamiento de la función de control
29
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
Está apretado la manilla del acelerador.
VX Deluxe / VX Cruiser: El sistema de se-
guridad Yamaha está bloqueado. (Consul-
te en la página 27 las instrucciones de
ajuste del sistema de seguridad Yamaha).
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
1 Interruptor de arranque
START
1
1Manilla del acelerador
1 Manillar
2 Tobera de propulsión
1
2
1
UF2P71S0.book Page 29 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Utilización de la moto de agua
32
SJU40012
Funciones de la moto de agua
SJU40521Sistema de marcha atrás (VX Deluxe /
VX Cruiser)
ADVERTENCIA
SWJ01231
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras accione la palanca, ya que po-
dría pillarse la mano.
Cuando la palanca del inversor se lleva a la
posición de marcha atrás, la compuerta de
inversión desciende y desvía el chorro de
agua que sale de la tobera de propulsión.
Esto permite que la moto de agua pueda ir
marcha atrás.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte el mando del gas para que el mo-tor quede al ralentí.
(2) Tire de la palanca del inversor hacia atrás hasta el tope en la posición de marcha
atrás. La compuerta de inversión des-
cenderá y la moto de agua empezará a avanzar marcha atrás a velocidad míni-
ma.
Para cambiar a marcha avante:
(1) Suelte el mando del gas para que el mo- tor quede al ralentí.
(2) Presione la palanca del inversor hasta el tope en la posición de avante. La com-
puerta de inversión se elevará y la moto
de agua empezará a avanzar hacia ade-
lante a velocidad mínima.
1Palanca del inversor
2 Posición de marcha atrás
3 Posición de marcha avante
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha avante
3 Posición de marcha atrás
1
23
13
2
UF2P71S0.book Page 32 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM
Utilización de la moto de agua
33
SJU40001
Modos de funcionamiento de la moto de agua
SJU31418Función de régimen bajo de RPM
(VX Deluxe / VX Cruiser)
La función de régimen bajo de RPM limita el
régimen máximo del motor a aproximada-
mente el 90% de este en funcionamiento
normal.
La función de régimen bajo de RPM sola-
mente se puede activar y desactivar con el
mando a distancia que se suministra con
esta moto de agua. (Consulte en la página 26
las instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
La función L-MODE sólo se puede seleccio-
nar cuando el motor está parado y el sistema
de seguridad Yamaha está en posición de
desbloqueo.
Activación y la desactivación del L-MODE
La activación de la función L-MODE se con-
firma mediante el número de pitidos cuando
se acciona el mando a distancia, y mediante
la luz indicadora “L-MODE” en el centro de
información multifunción. (Consulte en la pá-
gina 35 la información relativa al centro de in-
formación multifunción).
NOTA:
Si el mando a distancia se acciona mientras
el centro de información multifunción se en-
cuentra en estado de espera, el centro realiza
la operación inicial y luego tiene efecto la se-
lección.
Para activar la función de régimen bajo de
RPM:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena tres veces y
la luz indicadora “SECURITY” parpadea tres
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se enciende y la función de régi-
men bajo de RPM queda activada.
NOTA:
Si la función de régimen bajo de RPM se ac-
tiva inmediatamente después de que la pan-
talla de información se apague, la luz
indicadora “L-MODE” no se encenderá. La
1 Transmisor de control remoto
Número de
pitidos Funcionamiento
de la función de
régimen bajo de RPM (L-MODE) Luz indi-
cadora
“L-MO- DE”
Activada Se en-
ciende
Desactivada Se apaga
UF2P71S0.book Page 33 Wednesday, July 10, 2013 6:22 PM