Informações importantes
PJU30129
Declaração de Conformidade para Veículos Aquáticos
com os requisitos da Directiva 94/25/CE, conforme alterada pela Directiv\
a 2003/44/CE
Nome do fabricante do motor: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nome/Função:H. Yamaji/Presidente da YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço:
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japão
Nome do representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Baixos
Nome do organismo notificado para a avaliação das emissões de g\
ases de escape e sonoras: Luxcontrol SA
Endereço: 1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Luxemburgo\
Nome do organismo notificado para a avaliação das emissões de g\
ases de escape e sonoras: SNCH
VX1100A-N / VX Cruiser, VX1100B-N / VX Deluxe, VX1100C-N / VX Sport
0882
0499
Endereço: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
US-YAMA1001 I 314
Módulo de avaliação de conformidade utilizado:
no que respeita a construção:
no que respeita as emissões de gases de escape:
no que respeita as emissões sonoras:
DESCRIÇÃO DA EMBARCAÇÃO
DESCRIÇÃO DO MOTOR A
A
Número de identificação do modelo de
embarcação, começando a partir de:
Designação do modelo/Designação comercial:C
Categoria da concepção: Outras directivas comunitárias aplicadas
Directiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética \
(CEM). CISPR 12
Directiva 2006/42/CE relativa às máquinas. Normas
EN 61000-6-2
D
Aa
AaB+C
B+CB+D
B+D B+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Tipo de motor:
Motor de veículo aquático Ciclo de combustão:
4 tempos
Tipo de combustível:
Gasolina
REQUISITOS ESSENCIAIS
IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR ABRANGIDO POR ESTA DECLARAÇÃO DE CONF\
ORMIDADE
Designação do
modelo de motor
6EN Nome/Número de identificação
do organismo notificado
SNCH/0499
Número do certificado de exame
de tipo CE
SNCH*94/25*2003/44*0048*00
(identificação da pessoa com poderes para assinar em nome do fabr\
icante do motor ou do seu representante autorizado)
Assinatura e função:(ou uma marca equivalente)Data e local de emissão:1 de Setembro de 2013, Schiphol-Rijk, Países Baixos
Requisitos essenciais
normasoutros documentos/
métodos normativos ficheiro técnicoEspecifique com mais detalhes
(* = norma obrigatória)
I.A concepção e construção EN ISO 13590
I.B emissão de gases de escape *EN ISO 8178-1
I.C emissão sonora *EN ISO 14509
*
*
A responsabilidade exclusiva pela emissão da presente declaraçã\
o de conformidade é do fabricante do veículo aquático.
Declaro, em nome do fabricante do veículo aquático, que o modelo d\
e embarcação e o(s) motor(es) acima mencionados
cumprem todos os requisitos essenciais aplicáveis da forma especifica\
da e estão em conformidade com o(s) tipo(s) para
o(s) qual(is) o(s) certificado(s) de exame de tipo CE supramenci\
onado(s) foi(foram) emitido(s).
Número de ID:
Número de ID:
UF2P71P0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) ........................................... 1
Número de Identificação do Veículo (CIN) ................................................ 1
Número de série do motor ................. 1
Etiqueta com a data de fabrico .......... 2
Informações sobre o modelo .......... 2
Placa do fabricante ............................ 2
Etiquetas importantes ..................... 4
Etiquetas de aviso .............................. 5
Outras etiquetas ................................. 8
Informações de segurança ............ 10 Limitações dos operadores do veículo aquático ......................... 10
Limitações durante a condução ... 11
Requisitos de operação ................ 12
Equipamento recomendado ......... 15
Informações de perigo .................. 15
Características do veículo ............. 16
Esqui aquático .............................. 17
Regras de segurança na navegação.................................. 19
Utilização responsável do veículo ........................................ 19
Descrição ......................................... 21 Glossário do veículo aquático....... 21
Localização dos componentes principais .................................... 22
Funcionamento da função de
controlo ............................................ 26 Funções de controlo do veículo aquático ..................................... 26
Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 26
Sistema de Segurança Yamaha (VX Deluxe / VX Cruiser)................ 27
Interruptor de paragem do motor ... 28 Interruptor de paragem de
emergência .................................. 28
Interruptor de arranque ................... 28
Comando do acelerador .................. 29
Sistema de governo ......................... 29
Saída piloto da água de refrigeração ................................... 30
Purgador de água............................. 31
Operação do veículo aquático....... 32 Funções de operação do veículo aquático ..................................... 32
Sistema de marcha à ré
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 32
Modos de funcionamento do veículo........................................ 33
Modo de baixas rotações
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 33
Funcionamento dos
instrumentos ................................... 35Centro de informações multifunções .............................. 35
Visor de informações ....................... 35
Funcionamento do
equipamento ................................... 40Equipamento................................. 40
Banco ............................................... 40
Pega manual .................................... 41
Degrau de embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 41
Olhal da proa .................................... 42
Olhais da popa ................................. 42
Cunho ............................................... 42
Compartimentos de armazenamento ............................ 42
Suporte e cobertura do extintor de
incêndios....................................... 44
UF2P71P0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Etiquetas importantes e gerais
9
A etiqueta que se segue indica a direcção correcta para endireitar um veículo virado de quilha.
VX Deluxe / VX Cruiser:
A seguinte marca CE encontra-se na parte posterior do transmissor do controlo remoto.
UF2P71P0.book Page 9 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Informações de segurança
16
PJU30935
Características do veículo
O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que
inclui um sistema de direcção sem acelera-
ção (OTS). Este accionar-se-á a velocida-
des de passo caso se tente o governo do
veículo depois de se libertar o comando do
acelerador. O sistema OTS ajuda a efectu-
ar viragens através do fornecimento conti-
nuado de algum impulso enquanto o
veículo desacelera, sendo possível virar
mais rapidamente se se acelerar ao mes-
mo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz
de velocidade, o veículo deixa de virar em
resposta às acções do guiador, até o ace-
lerador ser novamente accionado ou até se
atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
VX Sport: Este veículo aquático é propul-
sionado por um jacto de água. A bomba de
jacto está directamente ligada ao motor.
Isto significa que o impulso do jacto provo-
ca sempre algum movimento, sempre que
o motor estiver em movimento. Não existe
posição de “ponto-morto”.
VX Deluxe / VX Cruiser: Este veículo aquá-
tico é propulsionado por um jacto de água.
A bomba de jacto está directamente ligada
ao motor. Isto significa que o impulso dojacto provoca sempre algum movimento,
sempre que o motor estiver em movimen-
to. Não existe posição de “ponto-morto”.
O veículo está em posição de “marcha
avante” ou de “marcha à ré”, conforme a
posição da alavanca do selector do senti-
do de marcha.
VX Deluxe / VX Cruiser: Não utilizar a mar-
cha à ré para reduzir a velocidade ou parar
o veículo; esta manobra pode provocar a
perda de controlo do veículo, a ejecção
dos ocupantes ou o seu impacto com o
guiador.
Estes efeitos podem aumentar o risco de
lesões nas costas/medula espinal (parali-
sia), lesões faciais e fractura das pernas,
tornozelos ou de outros ossos do corpo.
Pode ainda ser danificado o sistema de se-
lecção do sentido de marcha.
VX Deluxe / VX Cruiser: A marcha à ré
pode ser utilizada para reduzir a velocida-
de ou parar o veículo em manobras a baixa
velocidade, como durante a atracação do
veículo. Com o motor ao ralenti, seleccio-
nar a marcha à ré e aumentar gradualmen-
te a velocidade do motor. Verificar se
existem obstáculos ou pessoas atrás antes
de seleccionar a marcha à ré.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
UF2P71P0.book Page 16 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Descrição
24
5
4
1
2 3
10
1112
7
6
8
9
1
Interruptor de arranque (página 28)
2 Interruptor de paragem de emergência (pá-
gina 28)
3 Chave de segurança (página 28)
4 Cabo de paragem de emergência (página
28)
5 Interruptor de paragem do motor (página
28)
6 Porta-luvas (página 43)
7 Centro de informações multifunções (pági-
na 35)
8 Retrovisor
9 Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser) (página 26)
10 Suporte para bebidas (VX Deluxe /
VX Cruiser) (página 44)
11 Alavanca do selector do sentido de marcha
(VX Deluxe / VX Cruiser) (página 32)
12 Comando do acelerador (página 29)
UF2P71P0.book Page 24 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Funcionamento da função de controlo
26
PJU31025
Funções de controlo do veículo aquático
PJU41391Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser)
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po- dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 27 e os proce-
dimentos para a activação do modo de bai-
xas rotações na página 33.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo, o operador
deve ter sempre o transmissor consigo, guar- dando-o no suporte do transmissor existente
no suporte para bebidas para evitar perdê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1 Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF2P71P0.book Page 26 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Funcionamento da função de controlo
27
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser)
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser seleccionados através do transmis-
sor do controlo remoto fornecido com este
veículo. Se o modo de bloqueio do sistema
de segurança estiver seleccionado, o motor
não pode ser ligado. O motor só poderá ser
ligado se for seleccionado o modo de des-
bloqueio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
26.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quan- do o motor estiver desligado.
PJU36107Definições do Sistema de Segurança
Yamaha As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de bips quando o transmissor do controlo remo-
to for accionado e pela luz indicadora “SE-
CURITY” do centro de informações
multifunções. (Ver as informações sobre o
centro de informações multifunções na pági-
na 35.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de activação do
modo de baixas rotações na página 33.)
Se o transmissor do controlo remoto for
accionado enquanto o centro de informa-
ções multifunções estiver em estado de
espera, o centro irá efectuar a operação
inicial e, em seguida, a definição fica selec-
cionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “SE-
CURITY” pisca uma vez e apaga-se. Isto in-
dica que o modo de bloqueio está
seleccionado.
Número de bips Modo do Sistema
de Segurança Ya m a h a Luz indi-
cadora
“SECURI- TY”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio- namento normal) Acende
Desbloqueio
(modo de baixas rotações) Acende
1 Botão de bloqueio
2 Luz indicadora “SECURITY”
21
UF2P71P0.book Page 27 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Funcionamento da função de controlo
29
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
VX Deluxe / VX Cruiser: Se for selecciona-
do o modo de bloqueio do Sistema de Se-
gurança Yamaha. (Ver os procedimentos
das definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 27.)
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
1 Interruptor de arranque
START
1
1Comando do acelerador
1
UF2P71P0.book Page 29 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM