FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-16.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
locid ad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz d e advertência se acen der ou
ficar intermitente durante a con dução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de a d-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio d as rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU54681
In dica dor luminoso do sistema
imobiliza dor “ ”
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. (Consulte a página 3-11
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
PAU58052
Mód ulo do conta dor multifuncio-
nal1. Tecla “SELECT”
2. Tecla “RESET”
2
1
U1RCP0P0.book Page 5 Monday, June 17, 2013 6:51 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão se-
leccionado)
um visor multifuncional
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e multifuncio-
nal entre quilómetros e milhas, prima
a tecla “SELECT” durante pelo menos
um segundo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha d o
taquímetro.
Zona vermelha: 11250 rpm e acima
1. Visor da caixa de transmissão
2. Taquímetro
3. Visor do modo de transmissão
4. Indicador de combustível
5. Indicador de economia “ECO”
6. Visor multifuncional
7. Dispositivo de auto-diagnóstico
8. Relógio
9. Velocímetro
1
2
3
4
5
6,7
8
9
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
U1RCP0P0.book Page 6 Monday, June 17, 2013 6:51 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Relógio
O relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”. Além disso, o relógio pode
ser exibido durante 10 segundos, premin-
do a tecla “SELECT” quando o interruptor
principal estiver na posição “OFF”, “LOCK”
ou “ ”.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima simultaneamente as teclas “SE-LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes. 5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento e o in-
dicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re-
abasteça logo que possível.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se for detetado algum problema no circuito
eléctrico, o ciclo seguinte é repetido até
que a avaria seja corrigida: segmentos do
nível de combustível e indicador de adver-
tência do nível de combustível “ ” piscam
oito vezes e, depois, apagam-se durante
aproximadamente 3 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.In dica dor de economia
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
1
2
1. Indicador de economia “ECO”
1
U1RCP0P0.book Page 7 Monday, June 17, 2013 6:51 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
um visor do consumo médio de com-
bustível
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre os modos de consumo de com-
bustível instantâneo “km/L” ou “L/100 km”,
da média de consumo de combustível
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”,
da temperatura do refrigerante “°C”, da
temperatura da entrada de ar “Air_ _ °C”,
do conta-quilómetros “ODO”, e do conta-
dor de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2” pela
ordem seguinte:
km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou
AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ °C →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2
Só para o RU:
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre os modos de consumo de com-
bustível instantâneo “km/L”, “L/100 km” ou
“MPG”, da média de consumo de combus-
tível “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”
ou “AVE_ _._ MPG”, da temperatura do re-
frigerante “°C”, da temperatura da entrada
de ar “Air_ _ °C”, do conta-quilómetros
“ODO”, e dos contadores de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2” pela seguinte ordem: km/L, L/100 km ou MPG
→ AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG → °C
→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
NOTAPrima a tecla “RESET” para alternar o visor
pela ordem inversa.Se o indicador de advertência do nível de
combustível “ ” e o segmento esquerdo
do contador de combustível ficarem inter-
mitentes, o visor mu da automaticamente
para o modo de contador de percurso da
reserva de combustível “F-TRIP” e começa
a contar a distância percorrida a partir des-
se ponto. Nesse caso, prima a tecla “SE-
LECT” para mudar o visor entre os diversos
modos de contador de percurso, conta-
quilómetros, consumo de combustível ins-
tantâneo e de média de consumo de com-
bustível, pela ordem seguinte:
F-TRIP → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _
°C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP Só para o RU:
F-TRIP
→ km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Visualização do consumo instantâneo
d e combustível
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
1
U1RCP0P0.book Page 9 Monday, June 17, 2013 6:51 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU). “km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível nas
condições de condução atuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
Mo do da mé dia de consumo de com-
bustível
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” (só para o RU).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. “AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível. Para alternar entre os visores da média de
consumo de combustível, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um segundo.
NOTADepois de reiniciar um visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).Visor
da temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40 °C a 116 °C em incrementos de
1 °C.
1. Visualização do consumo médio de com- bustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
U1RCP0P0.book Page 10 Monday, June 17, 2013 6:51 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o etente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar o brilho do
painel do módulo do contador multifuncio-
nal, de modo a adaptar-se às condições de
iluminação exterior.
Como ajustar a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
2. Enquanto prime a tecla “SELECT”, rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla até o visor alternar para
o modo de controlo da luminosidade.
3. Prima a tecla “RESET” para definir o
nível de luminosidade.
4. Prima a tecla “SELECT” para voltar ao visor inicial.
PAU47633
Mod o D (mo do de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado electronicamente que
permite seleccionar três modos (“STD”, “A”
e “B”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-14 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
1. Visualização do nível de luminosidade
1
1. Interruptor do modo de transmissão “MO-
DE”
1
U1RCP0P0.book Page 12 Monday, June 17, 2013 6:51 PM