Page 33 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU58110
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recomman dé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
U1WSF0F0.book Page 18 Monday, November 18, 2013 5:32 PM
Page 34 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU55512
Durite de mise à l’air d u réservoir
d e carburant et durite de trop-
pleinAvant d’utiliser la moto :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
durite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction
à l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince.
S’assurer que le repère sur chaque
durite se situe en dessous du collier à
pince.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule d e façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu- rant
2. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu- rant
3. Collier
4. Position d’origine (repère en couleur)
1
23
4
U1WSF0F0.book Page 19 Monday, November 18, 2013 5:32 PM
Page 35 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU59901
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- tion, relever l’arrière de la selle du pas-
sager, puis pousser la selle vers l’ar-
rière. Mise en place de la selle du passager
1. Insérer comme illustré les ergots à
l’avant de la selle dans les supports de
selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.
2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote1. Déposer la selle du passager, puis re- tirer la clé hexagonale située au fond
de la selle.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
U1WSF0F0.book Page 20 Monday, November 18, 2013 5:32 PM
Page 36 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
2. Tirer les coins arrière de la selle du pi-lote vers le haut comme illustré et dé-
poser les boulons à l’aide de la clé
hexagonale.
3. Soulever la selle vers l’arrière et le haut pour la déposer. Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer la fente de la selle dans la pro-
jection située sur la traverse du cadre
comme illustré et placer la selle dans
sa position originale.
2. Remonter les vis à l’aide de la clé hexagonale.
3. Remettre la clé hexagonale en place
dans son support au dos de la selle du
passager.
4. Remettre la selle du passager en
place.N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU59981
Câble accroche-casqueUn câble accroche-casque se trouve au
dos de la selle du passager. Utiliser ce
câble en association avec le tournevis pour
fixer un casque sur le véhicule.
Fixation d’un casque au câble accroche-
casque 1. Retirer la selle du passager. (Voir page 3-20.)
2. Retirer le tournevis de ses supports sur la selle du passager et détacher le
câble accroche-casque du tournevis.
1. Selle du passager
2. Clé hexagonale
1. Vis
1
2
1
1. Fente
2. Patte de fixation
2 1
1. Selle du passager
2. Câble accroche-casque
3. Tournevis1
2
3
U1WSF0F0.book Page 21 Monday, November 18, 2013 5:32 PM
Page 37 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
N.B.Lors de la dépose du tournevis, faire glisser
le tournevis vers le repère “ ” situé sur la
selle du passager.3. Faire passer le câble accroche-cas-que dans la boucle de la sangle du
casque.
4. Accrocher les boucles du câble sur le tournevis, installer le tournevis en l’in-
sérant d’abord dans le support por-
tant le repère “ ” et le faire glisser
vers le support portant le repère “ ”.
N.B.Vérifier que le tournevis est correctement
positionné entre les supports et placer les
boucles du câble au centre du tournevis
avant de reposer la selle du passager.5. Remettre la selle du passager en
place. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela ris-
que de provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et être la cause
d ’un acci dent.
[FWA10162]
Retrait d’un casque du câble accroche-
casque 1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer le tournevis, puis déposer le câble accroche-casque du casque.
3. Ranger le câble sous la selle en accro- chant les boucles du câble sur le tour-
nevis, reposer le tournevis dans sa
position originale et attacher le câble
accroche-casque sur le crochet au
dos de la selle du passager.
4. Remettre la selle du passager en place.
1. Tournevis
2. Repère “ ”
3. Repère “ ”
1
2
3
1. Casque
2. Câble accroche-casque
3. Tournevis
4. Support
1
2
3
4
1. Tournevis
2. Câble accroche-casque
3. Crochet1
2
3
U1WSF0F0.book Page 22 Monday, November 18, 2013 5:32 PM
Page 38 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
FAU14465
Compartiment de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-20.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de range-
ment, il est préférable de les placer dans
une pochette en plastique afin de les proté-
ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA10962
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de range-
ment, qui est de 1.5 kg (3 lb).
Ne pas d épasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de MT07
176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb).
FAU47001
Réglage du combiné ressort-
amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b). Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
1. Compartiment de rangement
1
U1WSF0F0.book Page 23 Monday, November 18, 2013 5:32 PM
Page 39 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de biencomprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU38963
Supports de sangle de fixation
des bagagesLe véhicule est équipé de six supports de
sangle de fixation des bagages, dont qua-
tre disposés au dos de la selle du passager
et un sur chaque repose-pied de passager.
1. Rallonge
2. Clé spéciale
3. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
4. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte de
ressort : Minimum (réglage souple) :1
Standard : 3
Maximum (réglage dur) :
9
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)(b)
2
1
4
1. Support de sangle de fixation des bagages
2. Crochet
1. Support de sangle de fixation des bagages
12
2
11
U1WSF1F0.book Page 24 Monday, May 26, 2014 1:34 PM
Page 40 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
Pour utiliser les sangles de fixation des ba-
gages sur la selle du passager, retirer cette
dernière. (Voir page 3-20.) Décrocher les
sangles, puis remettre la selle en place en
veillant à ce que les sangles pendent à l’ex-
térieur de la selle du passager.
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant d e se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU57950
Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
U1WSF0F0.book Page 25 Monday, November 18, 2013 5:32 PM