MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
PAU57070
Interruptores das luzes d os tra-
võesPara mod elos sem sistema ABS
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do
travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamente antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, ajuste o in-
terruptor da luz do travão traseiro como
segue, mas tendo em atenção que o inter-
ruptor da luz do travão dianteiro deve ser
ajustado por um concessionário Yamaha.
Rode a porca ajustadora do interruptor da
luz do travão traseiro enquanto mantém o
interruptor da luz do travão traseiro no res-
pectivo lugar. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais cedo, rode a porca ajustadora na direcção (a). Para fazer com
que a luz do travão se acenda mais tarde,
rode a porca ajustadora na direcção (b).
Para mod
elos com sistema ABS
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do
travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamente antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que ajuste os
interruptores da luz do travão.
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e d e trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU36891
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com indicadores de desgas-
te, que lhe permitem verificar o respectivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição dos indicadores de
desgaste enquanto acciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que um indicador de desgaste
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do travão traseiro
1
2
(b)
(a)
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
1
U1WSP1P0.book Page 21 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas do travão como um conjunto.
PAU46292
Pastilhas do travão d e trás
Cada uma das pastilhas do travão traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que a ranhura indicadora de des-
gaste tenha quase aparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU40262
Verificação do nível de líqui do
d os travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão d ianteiro Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção ina
dequa da po de re-
sultar em per da de capaci dad e de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líqui do dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entra da de
ar no sistema de travagem, re du-
zin do o d esempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
d o dos travões DOT 4 de um
recipiente sela do.
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1
1
1. Marca do nível mínimo
1
1. Marca do nível mínimo
Líqui do d os travões especificad o:
DOT 4
1
U1WSP1P0.book Page 22 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
Utilize apenas o líqui do dos travões
especificad o, caso contrário os ve-
d antes de borracha po dem deterio-
rar-se, causan do fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquid o de travões. A a dição de lí-
qui do dos travões diferente de DOT
4 po de resultar numa reacção quí-
mica nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório de líqui do dos
travões. A água red uzirá significati-
vamente o ponto d e ebulição do lí-
qui do e pod erá causar bloqueio de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas d a unidad e hi dráulica
d o ABS.PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquid o dos travões po derá danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre d e imediato o líquid o der-
rama do.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas- tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22733
Mu
dança do líqui do dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre e das pinças, assim como
os tubos dos travões, nos intervalos espe-
cificados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
U1WSP1P0.book Page 23 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
Para evitar que isto ocorra, mante-
nha a folga da corrente de trans-
missão dentro dos limites
especificad os.
[PCA17791]
NOTAUtilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as placas ajus-
tadoras da folga da corrente de transmis-
são estão na mesma posição para obter
um correcto alinhamento das rodas.
3. Aperte a porca do eixo e, depois,
aperte as contraporcas em conformi-
dade com os binários especificados.
4. Certifique-se de que as placas ajusta- doras da folga da corrente de trans-
missão estão na mesma posição, a
folga da corrente de transmissão está
correcta, e a corrente de transmissão
se move suavemente.
PAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-
rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapida-
mente, especialmente quando conduz o
veículo em áreas poeirentas ou húmidas.
Faça a manutenção da corrente de trans-
missão do seguinte modo:PRECAUÇÃO
PCA10584
A corrente de transmissão d everá ser lu-
brificad a após lavar o motociclo, con du-
zir à chuva ou con duzir em áreas
húmi das.1. Limpe a corrente de transmissão com
querosene e uma pequena escova
macia. PRECAUÇÃO: Para evitar
d anificar os anéis de ved ação em
O, não lave a corrente d e transmis-
são a vapor, a alta pressão nem
com solventes inapropria dos.
[PCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de veda-
ção em O. PRECAUÇÃO: Não utilize
1. Porca ajustadora da folga da corrente de
transmissão
1
(a)(b)
1. Marcas de alinhamento
2. Placa ajustadora da folga da corrente de transmissãoBinários de aperto:
Porca do eixo:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Contraporca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
2
1
U1WSP1P0.book Page 25 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
óleo do motor ou qualquer outro lu-
brificante para a corrente de trans-
missão, pois estes pod em conter
substâncias que po dem danificar
os anéis de ve dação em O.
[PCA11112] PAU23098
Verificação e lubrificação
dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais d a-
nos no receptáculo exterior dos cabos
pod em resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danifica dos assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712] PAU23115
Verificação e lubrificação d
o pu-
nho e do cabo do acelera dorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessi onário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertu-
ra de borracha. Verifique se a cobertura
está firmemente instalada. Mesmo que a
cobertura se encontre correctamente ins-
talada, ela não protege completamente o
cabo contra a entrada de água. Por conse-
guinte, quando lavar o veículo, tenha cui-
dado para não deitar água directamente na
cobertura nem no cabo. Se houver sujida-
de no cabo ou na cobertura, limpe com um
pano húmido.
Lubrificante recomen
dad o:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado
U1WSP1P0.book Page 26 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
PAU23252
Lubrificação da suspensão tra-
seiraOs pontos de articulação da suspensão
traseira devem ser lubrificados por um con-
cessionário Yamaha nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAUM1653
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilanteOs pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU23273
Verificação da forquilha dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação do esta do
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em
excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
Lubrificante recomen
dad o:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
Lubrificante recomen dad o:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U1WSP1P0.book Page 29 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-30
6
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
d evi damente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU23284
Verificação da direcçãoOs rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser verificado do modo que se segue
e nos intervalos de tempo especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Coloque um cavalete por baixo do motor para elevar a roda da frente do
chão. (Consulte a página 6-38 para
obter mais informações.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
d e este tombar.
[PWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
U1WSP1P0.book Page 30 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-31
6
PAU23292
Verificação dos rolamentos de
rodaOs rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda
não virar suavemente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os rola-
mentos de roda.
PAU50211
BateriaA bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a página 3-20.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. Em caso de contacto,
efectue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
• EXTERNOS: Lave com água
abundante.
• INTERNOS: Beba grandes quan- tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
• OLHOS: Lave com água durante 15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
do.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios eléctricos
opcionais.
1. Bateria
2. Fio de bateria negativo (preto)
3. Fio de bateria positivo (vermelho)
2
3
1
U1WSPRP0.book Page 31 Monday, September 1, 2014 8:57 AM