Page 25 of 120

Información relativa a la seguridad
17
No dé marcha atrás para reducir la veloci-
dad o para detener la moto de agua; podría
perder el control, salir despedido o gol-
pearse contra el manillar.
Ello puede incrementar el riesgo de lesio-
nes en la espalda/columna (parálisis), le-
siones faciales, así como la fractura de
piernas, tobillos y otros huesos. Puede asi-
mismo averiar el mecanismo del inversor.
Cuando esté navegando a la velocidad mí-
nima, puede utilizar la marcha atrás para
reducir la velocidad o parar en las manio-
bras a baja velocidad, por ejemplo al atra-
car. Cuando el motor esté al ralentí, dé
marcha atrás y acelere de forma gradual.
Verifique que no haya obstáculos o perso-
nas por la popa antes de dar marcha atrás.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
cabello largo, las prendas sueltas o las co-
rreas del chaleco salvavidas pueden que-
dar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangula-
miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la
tobera de propulsión mientras el motor
esté en marcha. El contacto con las piezas
giratorias de la bomba de chorro puede
provocar lesiones graves o mortales.
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar
los residuos o algas que se puedan haber
acumulado en torno a la toma de admisión
del chorro.
1Rejilla de admisión
2 Tobera de propulsión
1
2
1Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2
1
UF2T72S0.book Page 17 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 26 of 120

Información relativa a la seguridad
18
SJU30955
Esquí acuático
Puede utilizar la moto de agua para practicar
el esquí si dispone de plazas suficientes para
el piloto, un observador sentado hacia atrás y
el esquiador cuando no esté esquiando.
La moto de agua debe disponer de una cor-
namusa diseñada para tirar de un cabo de
arrastre de esquí; no afirme el cabo de esquí
a ningún otro lugar.
Es responsabilidad del piloto vigilar en todo
momento que se cumplan las medidas de
seguridad para el esquiador y para otras per-
sonas. Conozca y observe todos los regla-
mentos locales y las normas relativas al esquí
acuático vigentes en las aguas en las que
vaya a practicarlo.
El piloto debe sentirse cómodo llevando tri-
pulantes antes de intentar remolcar a un es-
quiador.
A continuación se relacionan algunas consi-
deraciones importantes destinadas a reducir
al mínimo los riesgos cuando se practica el
esquí acuático.
El esquiador debe llevar un chaleco salva-
vidas homologado, preferiblemente de co-
lores brillantes, de forma que los
ocupantes de la moto de agua puedan ver-
lo.
El esquiador debe vestir prendas protecto-
ras. La penetración forzada de agua en lascavidades corporales a causa de una caída
o de la proximidad a la tobera de propul-
sión puede provocar graves lesiones inter-
nas. Un traje de baño normal no le protege
adecuadamente de la penetración de agua
forzada en el recto o la vagina. El esquiador
debe llevar la parte de abajo de un traje de
goma o una prenda que proporcione una
protección equivalente.
Una segunda persona debe encontrarse a
bordo para observar al esquiador; en mu-
chos lugares esto es obligatorio. El esquia-
dor dará instrucciones al piloto para
controlar la velocidad y el rumbo haciendo
señales con la mano.
El observador debe sentarse a horcajadas
en la parte posterior del asiento y sujetarse
al asidero, con los pies firmemente apoya-
dos en el suelo del hueco para los pies a fin
de mantener el equilibrio mientras mira ha-
1
Cornamusa
1
UF2T72S0.book Page 18 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 27 of 120

Información relativa a la seguridad
19
cia atrás para observar las señales del es-
quiador y el estado de este.
El control del piloto mientras remolca a un
esquiador se ve afectado por la habilidad
de este, así como por el estado del mar y el
tiempo.
Cuando se prepare para remolcar a un es-
quiador, avance a la mínima velocidad po-
sible hasta que la moto de agua esté bien
alejada del esquiador y el cabo de esquí se
tense. Verifique que el cabo no se haya en-
rollado alrededor de ningún objeto.
Después de comprobar que el esquiador
está preparado y que no haya tráfico ni
otros obstáculos, acelere lo suficiente para
levantar al esquiador.
Efectúe viradas suaves y amplias. La moto
de agua puede realizar viradas muy cerra-
das que pueden superar las habilidadesdel esquiador. Mantenga al esquiador al
menos a 50 m (164 ft) de cualquier posible
peligro, más o menos el doble de la longi-
tud de un cabo de esquí normal.
Permanezca atento al peligro de que el
mango del cabo de esquí rebote hacia la
moto de agua cuando el esquiador se cai-
ga o no consiga levantarse sobre los es-
quís.
El remolque de objetos pesados o volumi-
nosos, salvo esquiadores, como por ejem-
plo otra embarcación o moto de agua,
puede provocar la pérdida del control y
crear una situación de peligro. Si debe re-
molcar a otra embarcación en una situa-
ción de emergencia, gobierne lentamente y
con cuidado.
1
Asidero
1 Asidero
1
UF2T73S0.book Page 19 Monday, September 23, 2013 1:43 PM
Page 28 of 120

Información relativa a la seguridad
20
SJU30971
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha
es un barco de motor. El gobierno de una
moto de agua debe ajustarse a los reglamen-
tos y normativas vigentes en las aguas en las
que se utilice.
SJU30992
Disfrute de su moto de agua de forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y
con la naturaleza. Por lo tanto, su placer in-
cluye la responsabilidad de tratar con respe-
to y cortesía a las demás personas, la tierra,
el agua y la fauna y flora.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los
que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el
ruido de su moto de agua puede ser música
para usted, pero no deja de ser simplemente
ruido para los demás. Y las divertidas salpi-
caduras de su estela pueden producir olas
que molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a
la orilla y de zonas de anidamiento de aves
marinas u otras zonas de fauna y flora; asi-
mismo, manténgase a una distancia respe-
tuosa de pescadores, otras embarcaciones,
bañistas y playas concurridas. Cuando no
tenga más remedio que navegar por esas zo-
nas, hágalo despacio y respete todas las re-
glas.
Para que las emisiones del escape y el nivel
de ruido permanezcan dentro de los límites
reglamentarios, es necesario realizar un man-
tenimiento adecuado. Es usted el responsa-
ble de que se lleve a cabo el mantenimiento
recomendado en este manual.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar
daños a la naturaleza. Saque la moto de agua
del agua y aléjela de la orilla antes de repos-
tar. Deseche el agua y los restos de combus-
tible y aceite de la cámara del motor
conforme a los reglamentos locales. Procure
que su entorno siga resultando agradable
UF2T72S0.book Page 20 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 29 of 120
Información relativa a la seguridad
21
para las personas y la vida salvaje que com-
parten las aguas con usted: no arroje basura.
Cuando navega de forma responsable, mos-
trando respeto y cortesía hacia los demás,
está ayudando a que las aguas navegables
permanezcan abiertas para el disfrute de di-
versas actividades recreativas.
UF2T72S0.book Page 21 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 30 of 120

Descripción
22
SJU40303
Glosario sobre la moto de agua
Velocidad mínima
“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco está
dentro del agua y no produce estela.
Velocidad de semiplaneo
“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie,
pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.
Velocidad de planeo
“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobre
el agua rozándola. Deja estela.
Proa
Extremo delantero de la moto de agua.
Popa
Extremo trasero de la moto de agua.
Estribor
Lado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.
Babor
Lado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.
Agua de la sentina
Agua acumulada en la cámara del motor.
Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS)
El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje
del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección
sin aceleración (OTS).
UF2T72S0.book Page 22 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 31 of 120
Descripción
23
SJU31012
Ubicación de los componentes principales
Exterior
7
8
9
10
11
2
1
3456
1Tapón de llenado de combustible (página
56)
2 Ta p a
3 Manillar
4 Asiento trasero (página 47)
5 Asiento delantero (página 47)
6 Reposapiés
7 Pasacabos de proa (página 49)
8 Casco
9 Testigo de refrigeración (página 32)
10 Cornamusa retráctil (FX Cruiser HO) (pági-
na 50) 11
Regala
UF2T72S0.book Page 23 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 32 of 120
Descripción
24
11109876
1
3
2
4
5
14
1312
1Plataforma de embarque
2 Asidero de embarque (página 48)
3 Pañol de popa (página 52)
4 Cornamusa (página 49)
5 Asidero (página 48)
6 Escalón de embarque (página 48)
7 Compuerta de inversión (página 33)
8 Tobera de propulsión
9 Tapa del grupo propulsor
10 Tapón de achique de popa (página 60)
11 Pasacabos de popa (página 49)
12 Sensor de velocidad 13
Rejilla de admisión
14 Racor para manguera de lavado
UF2T72S0.book Page 24 Monday, July 22, 2013 2:48 PM