COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
4. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”, l’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en utilisant le contacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
N.B.Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
Dispositif embarqué  de  diagnostic  de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques. Lorsqu’un pro-
blème est détecté dans l’un de ces circuits,
le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume et l’écran d’informations indique un
code d’erreur.
Quand l’écran d’informations indique un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Clock
5
55
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Affichage du code d’erreur
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U2PDF0F0.book  Page 22  Friday, July 12, 2013  9:07 AM 
         
        
        ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
AVERTISSEMENT
FWA16031
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité  de freinage ou  d’em-
brayage. Pren dre les précautions
suivantes :  Un niveau d u liquide de frein ou
d ’embrayage insuffisant pourrait
provoquer la formation  de bulles
d ’air  dans le circuit  de freinage ou
d ’embrayage, ce qui ré duirait l’effi-
cacité  des freins ou  de l’em-
brayage.
 Nettoyer les bouchons  de remplis-
sage avant  de les retirer. Utiliser ex-
clusivement  du liqui de  de frein DOT
4 provenant  d’un bi don neuf.
 Utiliser uniquement le liqui de  de
frein spécifié, sous peine  de risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
 Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de  de frein  du même type que
celui qui se trouve  dans le circuit.
L’ajout  d’un liqui de  de frein autre
que le DOT 4 risque  de provoquer
une réaction chimique nuisible. 
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ou d e poussière  dan s le ré-
s
ervoir  de liqui de  de frein ou  d’em-
brayage. L’eau abaisse nettement
le point d ’ébullition  du liqui de et
risque  de provoquer un bouchon d e
vapeur ou “vapor lock” ; la crasse
risque  d’obstruer les valves d u sys-
tème hy draulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de  de frein risque  d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace  de liqui de renversé.Si le niveau du liquide descend trop bas, le
diaphragme du réservoir de liquide de frein
ou d’embrayage risque de se déformer
sous l’effet de la dépression. S’assurer de
rendre au diaphragme sa forme d’origine
avant de le remettre en place dans le réser-
voir de liquide de frein ou d’embrayage.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Un niveau de liquide d’em-
brayage bas peut signaler la présence
d’une fuite dans le circuit d’embrayage ; il
convient dès lors de contrôler l’étanchéité
du circuit d’embrayage. Si le niveau du li-
quide de frein ou d’embrayage diminue
soudainement, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha avant de
reprendre la route.
Liqui
de  de frein et  d’embrayage 
spécifié :
Liquide de frein DOT 4
U2PDF0F0.book  Page 26  Friday, July 12, 2013  9:07 AM