Page 19 of 78

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ ”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAUM3130
Visor multifuncional NOTAO visor multifuncional executa o seguinte
auto-diagnóstico durante três segundos
para verificar o circuito eléctrico.
Os dígitos do velocímetro vão de 0 a
80 e, depois, de 80 a 0 em quilóme-
tros. Se o velocímetro estiver definido
para milhas, os dígitos irão de 0 a 50
e, depois, de 50 a 0.Todos os segmentos do LCD e luzes
de advertência acendem-se e, depois,
apagam-se.
AVISO
PWA12313
Certifique-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional. A alteração dos ajustes
durante a condução pode distrair o con-
dutor e aumentar o risco de acidente.O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um relógio digital
um velocímetro digital (que exibe a ve-
locidade a que se conduz)
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total percorrida)
um contador de percurso (que mostra
a distância percorrida desde a última
colocação a zero)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
um indicador luminoso de mudança
de óleo (que mostra quando o óleo do
motor tem de ser substituído)
um indicador de combustível
um dispositivo de auto-diagnóstico
1. Velocímetro
2. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN-
GE”
3. Relógio
4. Tecla “RESET/SELECT”
5. Conta-quilómetros/contadores de percur-
so/contador de percurso da reserva de
combustível
6. Indicador de combustívelZAUM1063
O
IL CHA
NGE56
1
3
42
U1GBP0P0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 21 of 78

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “RESET/SE-
LECT” e, depois, prima-a de novo durante
pelo menos três segundos. Se não reiniciar
o contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percor-
rer 5 km (3 mi).NOTA
LECTŽ, o visor não pode ser mudado nova-
Indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador acende-se ao serem atingi-
dos os primeiros 1000 km (600 mi) e, de-
pois, aos 3000 km (1800 mi) e, depoisdisso, a cada 3000 km (1800 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor. (Consulte a página 6-10.)
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao indicador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando existem apenas dois seg-
mentos junto de “E”, o indicador de adver-
tência do nível de combustível acende-se.
Reabasteça logo que possível.
NOTA
(vazio) permanece continuamente aceso e
não é um indicador do nível de combustível
no depósito.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito
eléctrico do combustível.
Se for detectado um problema no circuito
eléctrico do combustível, todos os seg-
mentos do LCD do indicador de combustí-
vel e o indicador de advertência do nível de
combustível ficam intermitentes alternada-
mente. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
U1GBP0P0.book Page 5 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 45 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
4. Limpe o coador de óleo com solvente,
verifique se apresenta danos e, se ne-
cessário, substitua-o.
5. Verifique se existem danos no anel de
vedação em O e, se necessário, subs-
titua-o.
6. Instale o coador de óleo, a mola de
tracção, o anel de vedação em O e a
cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor B.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.
7. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor A e, em seguida, aperte as
duas cavilhas de acordo com o cor-
respondente binário especificado.
8. Reabasteça com a quantidade espe-
cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.PRECAUÇÃO
PCA11671
Não utilize óleos com a especifica-
ção para diesel de “CD” nem óleos
de qualidade superior à especifica-
da. Para além disso, não utilize óle-
os denominados “ENERGY
CONSERVING II” ou superiores.Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
9. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
Reinício do indicador de mudança de
óleoNOTAO indicador luminoso de mudança de óleo
só pode ser reiniciado quando aparecer
“OIL CHANGE” no visor multifuncional.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
2. Coador
3. Mola de compressão
4. Anel de vedação em O
Binário de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo de substituição:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
1. Orifício de enchimento de óleo
U1GBP0P0.book Page 11 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM