Page 50 of 201

48Seats, restraints
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 53.
The airbag label may be located on
both sides of the front passenger sun
visor.9 Danger
Do not use a child restraint system
on the passenger seat with active
front airbag.
Airbag deactivation 3 50.
Page 51 of 201

Seats, restraints49Front airbag systemThe front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
Additionally there is a warning label
on the side of the instrument panel,
visible when the front passenger door
is open.
The front airbag system is triggered in
the event of an accident of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position 3 36.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then the
airbag is able to protect.
Side airbag system
The side airbag system consists of an
airbag in each front seat backrest.
This can be identified by the word
AIRBAG .
The side airbag system is triggered in the event of an accident of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and pelvis in
the event of a side-on collision
considerably.
Page 54 of 201
52Seats, restraints
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat beltor remove it from the vehicle.
Notice
Do not affix anything on the child restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
Page 65 of 201
Storage63Load compartment
Lashing eyes
Lashing eyes are mounted in the load
compartment to enable cargo to be secured in position using lashing
straps or a luggage floor net.
The maximum force applied to the
lashing eyes should not exceed
5000 N at 30°.
Removable lashing eyes
To reposition, press down on the
centre cap and slide to the desired position. Ensure the lashing eye
engages correctly in the recess.
Loading information 3 66.
Cargo management
system
Moveable partition wall
The moveable partition wall can be
used between the floor and roof rails.
To move, pull down on the latch to release and position the wall as
required. Ensure the latch engages
fully and the partition wall is upright.
Page 66 of 201
64Storage
Store the partition wall to one side of
the load compartment when not in
use.
Telescopic blocking bars
The telescope blocking bars can be
used in a vertical or horizontal
position.
Ensure the blocking bars are fully
engaged in the load rails before
loading.
To release, press down on the lock
and slide the bar at the same time.
Maximum loading 100 daN/700mm.
Ratchet straps
Using the appropriate ratchet straps,
objects can be secured to the
removable lashing eyes in the side or floor load rails.
The maximum loading for the floor
rails is 500 daN/700mm.
The maximum loading for the side
rails is 100 daN/700mm.
Removable lashing eyes 3 63,
Loading information 3 66.
Page 67 of 201
Storage65Safety net
Lower the safety net from the roof
area and attach to the lashing eyes
3 63.
Adjust the tension on the straps to
ensure the load is secure.
When not in use the safety net should be stored in the roof area.
Loading information 3 66.
Warning triangle
The warning triangle can be
accommodated in the space under
the front seats.
Underseat storage 3 62.
First aid kit The first aid kit can be accommodated
in the space under the front seats or
in the overhead console.
A label is located on the overhead
console should the first aid kit be
stored there.
Underseat storage 3 62.
Overhead console 3 62.
Fire extinguisher The fire extinguisher can be
accommodated in the space under
the front seats.
Using the two loops on the seat
cushion, pull the cushion forwards to
gain access.
Page 68 of 201

66Storage
An additional extinguisher may be
located in the front door panel.
As a visible indication of this, a label
is located on the overhead console.Roof rack system
Roof rack For safety reasons and to avoid
damage to the roof, the vehicle
approved roof rack system is
recommended.
Follow the installation instructions and remove the roof rack when not in use.Loading information
■ Heavy objects in the load compartment should be evenly
distributed and placed as far
forward as possible. If objects can
be stacked, the heavier objects
should be placed at the bottom.
■ Secure objects with lashing straps attached to lashing eyes 3 63.
■ Secure loose objects in load compartment to prevent them from
sliding.
■ The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector lever, or
hinder the freedom of movement of
the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
■ Do not drive with an open load compartment. In addition, the
number plate is only
distinguishable and illuminated correctly if the doors are closed.
Page 69 of 201

Storage679Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or car.
■ The payload is the difference between the permitted gross
vehicle weight (see identification
plate 3 171) and the EC kerb
weight.
To calculate the EC kerb weight,
enter the data for your vehicle in the
Weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (tank
90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.
■ Driving with a roof load increases the sensitivity of the vehicle to
cross-winds and has a detrimental
effect on vehicle handling due to
the vehicle's higher centre of
gravity. Distribute the load evenly
and secure it properly with retaining
straps. Adjust the tyre pressure and vehicle speed according to the load
conditions. Check and retighten the straps frequently.
Do not drive faster than 75 mph.
■ The permissible roof load (which includes the weight of the roof rack)
is 200 kg for standard roof variants.
The roof load is the combined
weight of the roof rack and the load.