22
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
À titre d’information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration perma-
nente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procé-
der à tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
système hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possi-
ble que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de
dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces déta-
chées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable de
leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus,
Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à
votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modi fication impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
38
1-1. Système hybride
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
Précautions relatives au système hybride
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il con-
tient un système de haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi
que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride
est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
Compresseur de climatiseur
Câbles sous haute tension
(orange)
Unité de commande électri-
que et convertisseur DC/DC
Étiquette de mise en gardePrise de service
Moteur électrique (moteur de
traction)
Batterie hybride (batterie de
traction)
41
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
■
Précautions relatives aux compo sants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles à haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant à haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
●Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment de charge. Cette
prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
83
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
■
Homologation du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NI4TMLF8-2
FCC ID : HYQ14ACX FCC ID : HYQ14ADF
FCC ID : HYQ13CZD FCC ID : HYQ13CZE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pour rait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionne-
ment.
96 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
Passez en position de change-
ment de vitesse P ou N, mainte-
nez le contacteur de verrouillage
de la portière (
ou )
enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
La position de changement de
vitesse correspondant à la fonc-
tion que l’on souhaite régler est
illustrée ci-après.
Procédez de la même manière
pour annuler la fonction.
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes
les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
2 ÉTAPE
Fonction
Position de chan- gement de vitessePosition du con-tacteur de ver- rouillage des portières
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse P
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des por-
tières liée à la vitesse du véhicule
N
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du con-
ducteur
98 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait lui occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, car elles peuvent
être ouvertes même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en posi-
tion de verrouillage.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants aux portières arrière.
■ Lorsque vous ouvrez ou fermez une portière
Vérifiez la zone environnante du véhicule pour voir s’il est sur un plan
incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la portière s’ouvre ou s’il
vente fort. Lorsque vous ouvrez ou fermez la portière, tenez fermement la
poignée pour être prêt en cas de mouvement imprévu.
146 1-7. Système antivol
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
■Homologations du système d’immobilisation du moteur
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NI4TMIMB-1
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionne-
ment.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système.
En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne
serait plus assuré.
153
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47859D_(D)
■
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (à l’avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 -
18 mph [20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre sous le plateau
d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploient pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, les coussins gonflables SRS du passager
avant pourraient quand même se déployer si l’on y dépose des bagages.
(→ P. 164)
■ Conditions de déploiement du cou ssin gonflable SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500
kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction
perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).