
1313-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Pour désactiver le système de marchepieds automatiques, appuyez
sur “OFF” sur le commutateur des marchepieds automatiques.Activé (Mode automatique)
Arrêt
La ligne orange au sommet du
bouton s’allume pour indiquer que
le système de marchepieds auto-
matiques est activé.
S’il n’est pas nécessaire de sortir
les marchepieds, ou si, en raison
de la présence d’un obstacle,
l’extension des marchepieds n’est
pas souhaitée, éteignez le bouton
des marchepieds automatiques
avant d’ouvrir la porte latérale.
■Protection anti-pincement
Lors du fonctionnement des marchepieds automatiques:
Si l’un des marchepieds entre en contact avec un obstacle, il se rétracte. Si
un obstacle est pris entre un marchepied et le véhicule lors de la rétractation,
le marchepied ressort.
Si un obstacle est détecté 3 fois de suite lors de l’activation des marchepieds,
le marchepied s’arrête à la position où il entre en contact avec l’obstacle. Si
une porte latérale du côté correspondant au marchepied est ouverte et fer-
mée une fois de plus, le marchepied sort puis se rétracte, ou se rétracte puis
sort. Après cela, le marchepied reprend son fonctionnement normal.
■ Fonction de rétractation automatique
Les marchepieds se rétractent automatiquement pour des raisons de sécu-
rité, dans les cas suivants:
●Un marchepied n’est pas complètement rétracté
● La vitesse du véhicule est d’environ 5 mph (8 km/h) ou plus
Les marchepieds ne sortent plus automatiquement si la vitesse du véhicule
est réduite à moins de 5 mph (8 km/h).
Désactivation du système de marchepieds automatiques
1
2

1333-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Protection anti-pincement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves pourraient s’ensuivre.
Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la protection anti-pincement.
La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner selon la forme de
l’objet coincé. Veillez en particulier à ce que vos doigts et autres parties du
corps ne se fassent pas agripper.
■ Précautions à prendre à l’égard des marchepieds automatiques
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves pourraient s’ensuivre.
●Assurez-vous qu’aucun des passagers et qu’aucune des personnes
autour du véhicule n’a posé la main sur le marchepied, et qu’aucune partie
de leur corps n’est susceptible de se faire happer entre un marchepied et
le véhicule, lorsqu’une procédure de sortie ou d’extraction du marchepied
est engagée.
● Confirmez que les marchepieds sont complètement sortis ou rétractés
avant d’entrer ou de sortir du véhicule. Si une personne entre ou sort du
véhicule lors du processus d’entrée ou de sortie du marchepied automati-
que, les marchepieds peuvent cesser de sortir ou de se rétracter.
● Ne commencez à conduire qu’une fois vous être assuré que les marche-
pieds sont totalement rétractés. Conduire avec un marchepied sorti est
dangereux en raison des risques de heurts avec des personnes ou des
biens, qui peuvent se produire.
● Faites attention lorsque vous appuyez sur le commutateur des marche-
pieds automatiques. Le marchepied va se déployer ou se rétracter et ris-
que de heurter des personnes ou objets.
● Assurez-vous toujours que le commutateur des marchepieds automati-
ques est désactivé lorsque vous nettoyez un marchepied.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les marchepieds automatiques.
Faire fonctionner les marchepieds automatiques de telle sorte que l’un
des marchepieds entre en contact avec une personne peut provoquer de
graves blessures et dans certains cas, la mort.

1373-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Avant de prendre le volant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien
fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant et d’entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages dans le coffre
risquent d’être éjectés, et de provoquer un accident.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Cela pourrait provoquer un comportement inattendu du hayon, ou l’enfant
pourrait se faire prendre les mains, la tête ou le cou lorsque le hayon se
referme.
● Ne montez pas sur le pare-chocs arrière avec marchepied intégré.
■ Points importants pour la conduite
Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le coffre à bagages. En cas de
freinage brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement bles-
sée, voire tuée.

1383-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Manipulation du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire
d’être tué.
●Avant d’ouvrir le hayon, retirez toute charge lourde, comme de la neige ou
de la glace. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut se
refermer brutalement tout de suite après avoir été ouvert.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●Le hayon peut se refermer soudaine-
ment s’il n’est pas complètement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et de fermer le hayon lorsque le
véhicule est en pente et non à plat, pre-
nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que
le hayon est entièrement et parfaite-
ment ouvert avant d’utiliser le coffre à
bagages.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
● Appuyez en douceur sur la face exté-
rieure du hayon pour le fermer. Si vous
utilisez la poignée du hayon ou la san-
gle du hayon pour le fermer complète-
ment, vous risquez de vous faire pincer
les mains ou les bras.

1393-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne
pas non plus s’y suspendre.
En effet, vous pourriez vous coincer les mains et le marchepied du hayon
pourrait casser, provoquant un accident.
● Si le hayon est équipé d’un porte-vélo ou de tout autre accessoire lourd, il
risque de se refermer tout de suite après avoir été ouvert sous l’effet du
poids et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la
tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux organes du hayon
Ne laissez monter qu’une seule personne à la fois sur le pare-chocs arrière
avec marchepied intégré.
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au vérin amortisseur du
hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
●N’adjoignez aucun corps étrangers, tels
que des autocollants, feuilles en plasti-
que ou adhésifs à la tige du vérin amor-
tisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin amortis-
seur avec des gants ou tout autre article
textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre acces-
soire que des pièces Toyota d’origine.
● Ne posez pas la main sur le vérin amor-
tisseur et ne forcez pas dessus latérale-
ment.

1423-3. Réglage des sièges
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Lors du réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le méca-
nisme du siège.
■ Réglage du siège
●Pour réduire le risque de glisser s ous la sangle abdominale lors d’une col-
lision, ne pas incliner le siège plus qu’il n’est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale pourrait glisser au-des-
sus des hanches et appliquer une force directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant aug-
menter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite du véhi-
cule puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provo-
quer la perte de contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position. (siège à réglage manuel uniquement)
■ Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient
pas coincés.

1523-3. Réglage des sièges
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesse sur P.
● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dos-
sier est rabattu pendant la marche du véhicule.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Réglage du siège
●Pour réduire le risque de glisser s ous la sangle abdominale lors d’une col-
lision, ne pas incliner le siège plus qu’il n’est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale pourrait glisser au-des-
sus des hanches et appliquer une force directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant aug-
menter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite du véhi-
cule puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provo-
quer la perte de contrôle du véhicule.
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le méca-
nisme du siège.
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué en le poussant d’avant en
arrière par le haut.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
NOTE
■Rangement des ceintures de sécurité
Les sangles et les boucles des ceintures de sécurité doivent être rangées
avant de rabattre les dossiers de sièges arrière.

1593-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Réglage de l’appui-tête du siège central de la seconde rangée
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez.
AT T E N T I O N
■Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus et assurez-vous qu’ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-tête démontés.