1263-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Remarques sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de recon-
naissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte
extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont ver-
rouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord ou le plancher, dans la boîte à gants ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des
vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions
de réception des ondes radios, elle pourrait être détectée par l’antenne à
l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’exté-
rieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec-
tant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
● Les portes risquent de se verrouiller ou déverrouiller si la clé électronique
est à portée effective alors que la poignée de porte extérieure reçoit une
grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage
dans une station automatique. Les portes se verrouillent automatiquement
après un délai de 60 secondes environ, en l’absence d’ouverture et de fer-
meture d’une porte.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les
portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que
l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes).
■ À noter pour le verrouillage des portes
●Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des
gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et tou-
chez à nouveau le capteur de verrouillage.
● Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de ver-
rouillage, le véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus
aucun signal n’est émis ensuite.
● Si la poignée de porte est humide alor s que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule pen-
dant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée).
● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de
porte est mouillée pendant le lavage de votre véhicule, un signal sonore
retentit à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les
portes.
1283-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Si le système d’accès “mains libres” a été désactivé par un paramétrage
personnalisé
●Verrouillage et déverrouillage des portes: →P. 502
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démar-
rage: → P. 503
● Arrêt du moteur: →P. 224
■ Certification relative au système d’accès “mains libres”
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-1
FCC ID: NI4TMLF8-14
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter-
férences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-
nement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, inclu-
ding interference that may cause undesired operation of the device.
1293-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
AT T E N T I O N
■Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électro-
niques
●Les personnes porteuses d’un implant cardiaque de type stimulateur ou
défibrillateur doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du sys-
tème d’accès “mains libres”. ( →P. 121)
Les ondes radios peuvent perturber le fonctionnement de ces systèmes. Il
est possible de désactiver l’accès “mains libres”, au besoin. Contactez
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui
concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radios. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver
l’accès “mains libres”.
● Il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électri-
que autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner
auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en pré-
sence d’ondes radios extérieures.
Les ondes radios sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus concernant la
désactivation de l’accès “mains libres”.
3725-4. Autres équipements intérieurs
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Important! Lisez les informations qui suivent avant d’utiliser le service
Safety Connect.
■Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect qu’embarque votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux en radiofréquence (RF).
En août 1996, la FCC américaine (Federal Communications Com-
mission) a édicté une directive relative à l’exposition des usagers
aux fréquences radioélectriques, réglementant les niveaux de
rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones mobiles pour
garantir la santé publique. Cette directive est cohérente avec les
normes de sécurité précédemment édictées par les organismes de
normalisation américains et internationaux suivants.
●ANSI (Institut national américain de normalisation) C95.1 [1992]
● NCRP (Conseil national de protection radiologique) Rapport 86
[1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouverne-
mentaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l’ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect
4196-3. Entretien à faire soi-même
6
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Entretien et soin
■Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
ID FCC: PAXPMV107J
ID FCC: HYQ13BCX
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisa-
teur à faire fonctionner l’équipement.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user’s authority to operate the equip-
ment.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionne-
ment du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
4727-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Si le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneu-
matiques ne s’active pas
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale).
●Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
●Si le code d’identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n’est pas entré dans le calculateur du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
●Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/
cm2 ou bar) ou plus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
risque d’être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale).
●Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant
des fréquences radio voisines
●Utilisation dans le véhicule d’un poste de radio utilisant une fréquence
similaire
●Installation sur les vitres d’un film teinté faisant obstacle aux ondes radio
●Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace impor-
tante, en particulier autour des roues et des passages de roues
●Si des jantes autres que celles de la marque Toyota sont utilisées
(même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques).
●Si vous utilisez des chaînes à neige
■Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fré-
quemment après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après avoir
souvent clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur de démarrage
était en mode marche, faites vérifier le système par votre concession-
naire Toyota.
■Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
To y o ta
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité lié à la vitesse du véhi-
cule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 541) Toutefois, Toyota recommande
que le signal sonore de rappel des ceintures de sécurité soit fonctionnel
pour avertir le conducteur et le passager lorsqu’ils ont oublié d’attacher
leur ceinture.
5348-1. Caractéristiques techniques
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Glossaire terminologique du pneu
Termes liés aux pneusSignification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression du pneu alors que le véhicule est
resté en stationnement pendant au moins trois
heures ou n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximalePression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconiséePression de gonflage des pneus à froid préco-
nisée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l’équipement de
série pouvant être remplacé) de la boîte de
vitesses automatique, la direction assistée,
l’assistance au freinage, les lève-vitres électri-
ques, les sièges chauffants, l’autoradio et le
chauffage, dans la mesure où ces équipe-
ments sont proposés d’origine (qu’ils soient
montés ou non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule automobile avec ses équi-
pements de série, incluant les capacités maxi-
males en carburant, en huile et en liquide de
refroidissement et, s’il en est équipé, la clima-
tisation et le poids supplémentaire d’un
moteur optionnel
Poids maximum du
véhicule en charge
La somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d’occupants indiqué dans la deuxième
colonne du tableau 1
* suivant
Répartition des occu-
pantsRépartition des occupants dans le véhicule, tel
qu’indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1
* ci-après
550
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
●Si vous perdez vos clés ou clés conventionnelles, de nouvelles clés con-
ventionnelles authentiques peuvent être réalisées par votre concession-
naire Toyota. (→P. 105)
●Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule
augmente de manière significative. Contactez immédiatement votre con-
cessionnaire Toyota. (→ P. 110)
●La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→ P. 430)
●Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. (→P. 224)
●Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”:
La clé électronique est-elle à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
●La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions
des ondes radios. ( →P. 125)
Si vous avez un problème, vérifier les points suivants avant de
contacter votre concessionnaire Toyota.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées,
ouvertes ou fermées
Vous perdez vos clés
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déver-
rouillées