•SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON
L’ÉQUIPEMENT..........................28
•Utilisation du système de démarrage à distance . . . 28
•SERRURES DE PORTE.....................31
•Verrouillage manuel des portières............31
•Verrouillage électrique des portes – selon
l’équipement..........................33
•Verrouillage sécurité-enfants...............34
•SYSTÈME D’ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
KEYLESS ENTER-N-GO
MC...................35
•GLACES...............................39
•Glaces à commande électrique – selon
l’équipement..........................39
•Tremblement dû au vent..................42
•DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS......42
•Ceintures à trois points d’ancrage............46
•Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois
points d’ancrage........................52
•Ancrage de baudrier supérieur réglable........52
•Ceinture sous-abdominale de la place centrale....52
•Ceintures de sécurité des sièges de passager....53
•Mode de blocage automatique – selon
l’équipement...........................54•Ceinture de sécurité à absorption d’énergie......55
•Prétendeurs de ceinture de sécurité...........56
•Système amélioré de rappel de non-bouclage des
ceintures de sécurité (BeltAlert
MD)............56
•Ceintures de sécurité et femmes enceintes......57
•Rallonge de ceinture de sécurité.............57
•Système de retenue supplémentaire – sacs
gonflables............................58
•Composants du système de sacs gonflables.....59
•Fonctions des sacs gonflables avant évolués.....60
•Capteurs et commandes de déploiement des sacs
gonflables............................64
•Enregistreur de données d’événement.........74
•Ensemble de retenue d’enfant...............75
•RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR..............................107
•CONSEILS DE SÉCURITÉ...................108
•Transport de passagers...................108
•Gaz d’échappement.....................108
•
Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule . . . 109•Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du
véhicule.............................111
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
10
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont munies de tendeurs conçus
pour éliminer le jeu de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Ces disposi-
tifs peuvent améliorer le rendement de la
ceinture de sécurité en assurant que la
ceinture est bien ajustée sur l’occupant au
moment de la collision. Les tendeurs fonc-
tionnent quelle que soit la taille de l’occu-
pant du siège, y compris lorsqu’il s’agit
d’un enfant assis dans un ensemble de
retenue pour enfants.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toute-
fois pas compenser une utilisation incor-
recte de la ceinture de sécurité. La ceinture
de sécurité doit être serrée de manière
adéquate et être bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est
contrôlé par le module de commande desdispositifs de retenue des occupants. Tout
comme les sacs gonflables, les tendeurs
ne peuvent être utilisés qu’une fois. Un
tendeur ou un sac gonflable déployé doit
être remplacé immédiatement.
Système amélioré de rappel de
non-bouclage des ceintures de
sécurité (BeltAlert
MD)
La fonction BeltAlert
MDest conçue pour
rappeler au conducteur et au passager
avant (si le véhicule est équipé du sys-
tème BeltAlert
MDpour le passager avant)
de boucler leur ceinture de sécurité. Cette
fonction est activée à la mise sous tension
du commutateur d’allumage. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passa-
ger avant est débouclée, le témoin de
rappel des ceintures de sécurité s’allumeet demeure allumé jusqu’à ce que les
deux ceintures de sécurité avant soient
bouclées.
La séquence d’avertissement BeltAlert
MD
s’active une fois que la vitesse du véhicule
dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant cligno-
ter le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et en émettant un carillon intermit-
tent. Une fois que la séquence est com-
mencée, elle continuera pour toute la du-
rée ou jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité respectives soient bouclées. Au
terme de la séquence, le témoin de rappel
des ceintures de sécurité reste allumé
jusqu’à ce que les ceintures respectives
soient bouclées. Le conducteur doit rap-
peler à tous les autres passagers de bou-
cler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité avant est détachée alors que
le véhicule se déplace à des vitesses
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
56
supérieures à 8 km/h (5 mi/h), BeltAlertMD
vous procure des avertissements sonores
et visuels.
Le système BeltAlert
MDdu siège passa-
ger avant n’est pas activé lorsqu’il est
inoccupé. Le système BeltAlert
MDpeut
être déclenché si un animal ou un objet
lourd se trouve sur le siège passager
avant ou si le siège est rabattu (selon
l’équipement). Il est recommandé que les
animaux domestiques soient retenus dans
le siège arrière par un harnais ou soient
placés dans une cage retenue à l’aide des
ceintures de sécurité et que le charge-
ment soit rangé correctement.
BeltAlert
MDpeut être activé ou désactivé
par votre concessionnaire autorisé.
Chrysler Group LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert
MD.NOTA :
Bien que BeltAlertMDa été dé-
sactivé, le témoin de rappel des ceintures
de sécurité demeure allumé alors que la
ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant (si elle est munie du sys-
tème BeltAlert
MD) n’est pas bouclée.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous recommandons aux femmes encein-
tes de porter la ceinture de sécurité tout
au long de leur grossesse, car le meilleur
moyen d’assurer la sécurité du bébé est
de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur l’abdo-
men, mais plus bas pour permettre aux osrésistants des hanches d’absorber les
forces émanant d’une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement dé-
roulée et que l’ancrage de baudrier supé-
rieur réglable (selon l’équipement) est à
sa position la plus basse, il est possible de
se procurer une rallonge de ceinture de
sécurité auprès de votre concessionnaire
autorisé. Cette rallonge ne doit être utili-
sée que si la ceinture de sécurité normale
n’est pas assez longue. Enlevez et rangez
la rallonge si son utilisation n’est pas re-
quise.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
57
de vidange d’huile (une fois que la vi-
dange a été effectuée), effectuez la pro-
cédure ci-dessous.
Véhicules munis du système
d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC
1. Sans enfoncer la pédale de frein, ap-
puyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) et tournez
le commutateur d’allumage à la position
ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer
le moteur).
2. Enfoncez complètement et lentement
la pédale d’accélérateur trois fois en
moins de 10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein,
appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) pour remettre le commutateur d’allu-
mage à la position OFF (arrêt).
Véhicules non munis du système
d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC
1. Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (marche) (ne faites
pas démarrer le moteur).
2. Enfoncez complètement et lentement
la pédale d’accélérateur trois fois en
moins de 10 secondes.
3. Mettez le commutateur d’allumage à la
position STOP (arrêt et antivol-verrouillé).
NOTA :
Si le message de vidange
d’huile s’affiche de nouveau au démar-
rage, la remise à zéro a échoué. Au be-
soin, recommencez cette procédure.
Messages du centre d’information
électronique (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures
de sécurité avant débouclées)
•Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de
sécurité du conducteur débouclée)
•Passenger Seatbelt Unbuckled (Cein-
ture de sécurité du passager débou-
clée)
•Service Airbag System (Réparer le sys-
tème de sacs gonflables)
•Traction Control Off (Système antipati-
nage désactivé)
•Washer Fluid Low (Bas niveau de li-
quide lave-glace)
•Oil Pressure Low (Basse pression
d’huile)
•Oil Change Due (Vidange d’huile re-
quise)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
241
•Remote Start Aborted Fuel Low (Dé-
marrage à distance annulé, bas niveau
de carburant)
•Remote Start Aborted Too Cold (Démar-
rage à distance annulé, trop froid)
•Remote Start Aborted Door Open (Dé-
marrage à distance annulé, portière ou-
verte)
•
Remote Start Aborted Hood Open (Dé-
marrage à distance annulé, capot ouvert)
•Remote Start Aborted Trunk Open (Dé-
marrage à distance annulé, coffre ou-
vert)
•Remote Start Aborted Time Expired
(Démarrage à distance annulé, délai
expiré)
•Remote Start Disabled Start To Reset
(Démarrage à distance désactivé, dé-
marrer pour réinitialiser)•Service Airbag System (Réparer le sys-
tème de sacs gonflables)
•Service Airbag Warning Light (Réparer
le témoin de sac gonflable)
•Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de
sécurité du conducteur débouclée)
•Passenger Seatbelt Unbuckled (Cein-
ture de sécurité du passager débou-
clée)
•Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures
de sécurité avant débouclées)
•Door Open (Portière ouverte)
•Doors Open (Portières ouvertes)
•Gear Not Available (Rapport non dispo-
nible)
•Shift Not Allowed (Aucun changement
de vitesse permis)•Shift to Neutral then Drive or Reverse
(Passer à la position de point mort, puis
en marche avant ou en marche arrière)
•AutoStick Unavailable Service Requi-
red (Mode AutoStick non disponible,
entretien requis)
•Automatic Unavailable Use AutoStick
Service Req. (Transmission auto-
matique non disponible, utiliser le mode
AutoStick, entretien requis)
•Transmission Getting Hot Press Brake
(Augmentation de la température de la
transmission, appuyer sur la pédale de
frein)
•Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait
to Cool (Surchauffe de la transmission,
arrêter de façon sécuritaire, passer en
position de stationnement et attendre le
refroidissement)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
243
•Stop/Start Not Ready Driver Seatbelt
Unbuckled (Système d’arrêt et de dé-
marrage non prêt, ceinture de sécurité
du conducteur débouclée) – selon
l’équipement
•Stop/Start Not Ready Driver Door Open
(Système d’arrêt et de démarrage non
prêt, portière du conducteur ouverte) –
selon l’équipement
•Stop/Start Not Ready Cabin Cooling Or
Heating (Système d’arrêt et de démar-
rage non prêt, refroidissement ou
chauffage de l’habitacle en cours) –
selon l’équipement
•Stop/Start Not Ready Not Ready Max
Cooling Or Heating (Système d’arrêt et
de démarrage non prêt, refroidissement
ou chauffage maximal non prêt) – selon
l’équipement•Stop/Start Not Ready Max Cooling Or
Heating Selected (Système d’arrêt et
de démarrage non prêt, refroidissement
ou chauffage maximal sélectionné) –
selon l’équipement
•Stop/Start Not Ready Front Defrost Se-
lected (Système d’arrêt et de démar-
rage non prêt, dégivrage avant sélec-
tionné) – selon l’équipement
•Stop/Start Not Ready Steering Wheel
Turned (Système d’arrêt et de démar-
rage non prêt, volant tourné) – selon
l’équipement
•Stop/Start Autostop Active (Arrêt auto-
matique du système d’arrêt et de dé-
marrage activé) – selon l’équipement
•Stop/Start To Restart Press Clutch Or
Shift To Neutral (Redémarrage du sys-
tème d’arrêt et de démarrage, appuyersur la pédale d’embrayage ou passer
en position de point mort) – selon l’équi-
pement
•Stop/Start Req’d Fault Detected (Sys-
tème d’arrêt et de démarrage requis,
anomalie détectée) – selon l’équipe-
ment
•Stop/Start Cannot Autostart Hood Open
(Démarrage automatique du système
d’arrêt et de démarrage impossible,
capot ouvert) – selon l’équipement
•Stop/Start Unavailable Service Battery
(Système d’arrêt et de démarrage non
disponible, vérifier la batterie) – selon
l’équipement
•Stop/Start Unavailable Service Stop/
Start System (Système d’arrêt et de
démarrage non disponible, réparer le
système d’arrêt et de démarrage) –
selon l’équipement
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
246