
 109
5
SAFETY
Child  safety  
 DEACTIVATING THE PASSENGER'S FRONT  AIRBAG  
   The rules for carrying children are 
specific to each country. Consult the 
current legislation in your country. 
 Please consult the list of seats approved 
in your country. The Isofix mountings, the 
rear seats, the passenger airbag and the 
deactivation of this airbag depend on the 
version  sold.  
Installation of a child seat at the rear 
  "Rearward  facing" 
 When a "rearward facing" child 
seat is installed   on a rear 
passenger seat , move the 
vehicle's front seat forwards and straighten 
the backrest so that the "rearward facing" 
child seat does not touch the vehicle's front 
seat.  
  "Forward  facing" 
 When a "forward facing" child 
seat is installed   on a rear 
passenger seat , move the 
vehicle's front seat forwards and straighten 
the backrest so that the legs of the child in 
the "forward facing" child seat do not touch 
the vehicle's front seat.  
  Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned. 
 For child seats with a support leg, ensure 
that this is in firm contact with the floor. 
If necessary, adjust the front seat of 
the  vehicle.     Refer to the "Safety - Airbags" section.  
  Never install a "rearward facing" child 
restraint system on a seat protected by 
an active front airbag. This could cause the 
death of the child or serious injury to them.  
  The warning label on both sides of the 
passenger's sun visor repeats this warning. 
As required by current legislation, the 
following tables present the warning in all of 
the languages needed.     If your vehicle is fitted with this function, the 
passenger's front airbag setting must be 
adjusted using the  
MODE   button. 
   Passenger airbag OFF      

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
 en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE 
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN 
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE 
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib 
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
 11 0
   Child  safety    

 11 2
   Child  safety   
 "ISOFIX"  MOUNTINGS 
 Your vehicle has been approved 
to the latest ISOFIX regulation.  The mountings comprise three rings for each 
seat: 
   -   two front rings, located between the 
vehicle seat back and cushion, indicated 
by a label, 
  -   a rear ring, for securing the upper  strap referred to as the TOP TETHER, 
indicated by another label.  
 This ISOFIX mounting system provides fast, 
reliable and safe fitting of the child seat in 
your vehicle. 
 The ISOFIX child seats are fitted with two 
latches which are secured easily on the two 
front rings. 
 Some also have an upper strap which is 
attached to the rear ring. 
 To attach this strap, remove and stow the 
head restraint before installing the child seat 
at the seating position (refit it once the child 
seat has been removed). Then fix the hook 
on the rear ring and tighten the upper strap. 
 If fitted on your vehicle, the regulation 
ISOFIX mountings are located by labels. 
 The incorrect installation of a child seat 
in a vehicle compromises the child's 
protection in the event of an accident. 
 For information on the possibilities for fitting 
ISOFIX child seats to your vehicle, refer to 
the summary table for the location of the 
ISOFIX child seats.  

 11 3
5
SAFETY
Child  safety  
 LOCATIONS FOR THE INSTALLATION OF ISOFIX CHILD SEATS 
 In accordance with European regulations, this table indicates the option\
s for the installation of ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted 
with ISOFIX mountings. 
 In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the \
child seat's ISOFIX size category, determined by a letter from  A  to   G , 
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo. 
        Less than 
10 kg      
   (group 0)      
Up to 6 months  approx      Less than 10 kg
     
  (group 0)      
   Less than 13 kg       
(group 0+)      
 Up to 1 year approx      From 9 to 18 kg
     
 
(group 1)      
From 1 to 3 years approx  
  Type of ISOFIX child seat       Infant carrier      "rearward facing"       "forward facing"    
  ISOFIX size category       F      G       C      D       E      C       D      A      B1   
  Row 2 outer rear seats 
with individual seats in Row 1       
   IUF       IUF       IUF   
  Row 2 outer rear seats 
with 2-seat bench in Row 1       
   IUF       X       IUF       X       IUF   
  IUF:   Seat suitable for the installation of  an ISOFIX child seat of the universal 
category. "Forward facing" ISOFIX child 
seats fitted with an upper strap secured 
to the upper ring of the vehicle seats 
equipped with ISOFIX mountings.    X:   Seat not suitable for the installation of 
an ISOFIX child seat of the size category 
indicated.      Remove and stow the head restraint 
before installing a child seat with 
backrest on a passenger seat. 
 Refit the head restraint once the child seat 
has been removed.    

 11 4
   Child  safety   
 INSTALLING CHILD SEATS ATTACHED USING THE SEAT BELT 
 In accordance with the European regulation, this table indicates the opt\
ions for installing child seats secured using a seat belt and 
universally approved in accordance with the weight of the child and the \
seat in the vehicle.    Weight of the child and indicative age   
   Seat        Under 13 kg
     
(groups 0 (  a )  and  0+)  
Up to approx 1 year      From 9 to 18 kg
     
(group  1)  
1 to 3 years approx      From 15 to 25 kg
     
(group  2)  
3 to 6 years approx      From 22 to 36 kg
     
(group  3)  
6 to 10 years approx  
 Front  passenger 
seat (  b )     U   
   U      U      U   
 Front  passenger 
bench seat with centre 
and outer seat (  b )     U   
   U      U      U   
  
  Outer 
seats 
in rows 2 
and  3      U   
   U      U      U   
  
  Centre
seat 
in rows 2 
and  3      U   
   U      U      U   
  a  : Group 0: from birth to 10 kg. 
  b  :  consult the legislation in force in your 
country before installing your child on this 
seat.     Remove and stow the head restraint 
before installing a child seat with 
backrest on a passenger seat. 
 Refit the head restraint once the child seat 
has been removed.   
  U
 :  seat suitable for the installation of a 
child seat secured using a seat belt and 
universally approved, "rearward facing" 
and/or "forward facing".   

 11 5
5
SAFETY
Child  safety  
 ADVICE ON CHILD SEATS 
 The incorrect installation of a child seat in a 
vehicle compromises the child's protection in 
the event of an accident. 
 Check that there is no seat belt or seat belt 
buckle under the child seat, as this could 
destabilise the seat. 
 Remember to fasten the seat belts or the 
child seat harnesses  keeping the slack   in 
relation to the child's body   to a minimum , 
even for short journeys. 
 For the installation of a child seat using 
the seat belt, ensure that the seat belt is 
well tensioned on the child seat and that 
it is holding the child seat firmly against 
the vehicle's seat. If the passenger seat is 
adjustable, move it forward if necessary.   For the optimum installation of a "forward 
facing" child seat, ensure that the back of 
the child seat is as close as possible to the 
backrest of the vehicle's seat, or in contact 
if possible. 
 The head restraint must be removed before 
installing a child seat with a backrest on the 
passenger seat. 
 Ensure that the head restraint is stowed or 
attached securely so that it is not thrown 
around the vehicle in the event of sharp 
braking. 
 Refit the head restraint as soon as the child 
seat is removed. 
  Installing a booster seat 
 The chest part of the seat belt must be 
positioned on the child's shoulder without 
touching the neck. 
 Ensure that the lap part of the seat belt 
passes correctly over the child's thighs. 
 PEUGEOT recommends the use of a 
booster seat which has a back, fitted with a 
seat belt guide at shoulder level.  
  Crew  cab 
 Do not install child seats, booster cushions 
or carrycots on the rear seats of the cab.  
  Children at the front 
 The legislation on carrying a child on the 
front passenger seat is specific to each 
country. Refer to the legislation in force in 
your country. 
 Deactivate the passenger's airbag when a 
"rearward facing" child seat is installed on 
the front seat. 
 Otherwise, the child would risk being 
seriously injured or killed if the airbag were 
deployed.  
 At the rear, always leave sufficient space 
between the front seat and: 
   -   a  "rearward  facing"  child  seat, 
  -   the feet of a child seated in a "forward 
facing" child seat.  
 For this, move the front seat forward and, if 
necessary, straighten its backrest as well.    As a safety precaution, do not leave: 
   -   one or more children alone and 
unsupervised in a vehicle, 
  -   a child or an animal in a vehicle which  is exposed to the sun, with the windows 
closed, 
  -   the keys within reach of children inside  the  vehicle.  
 To prevent accidental opening of the doors, 
use the "Child Lock". 
 Take care not to open the rear windows by 
more than one third. 
 To protect young children from the rays of 
the sun, fit side blinds to the rear windows.