Page 197 of 400

195
6
Säkerhet
308_sv_Chap06_securite_ed02-2013
Dynamisk stabilitetskontroll (CDS) och antispinnsystem (ASR)
Aktivering
Dessa system aktiveras automatiskt varje gång bilen startas. Systemen griper in och påverkar motorn och bromsarna när väggreppet försämras eller när bilens färdriktning behöver korrigeras.
Detta indikeras av att den här kontrollampan blinkar på instrumentpanelen.
CDS-systemet erbjuder ytterligare säkerhet vid normal körning, men föraren får ändå inte ta extra risker eller köra i för höga hastigheter. Systemets funktion garanteras på villkor att föraren respekterar tillverkarens rekommendationer i fråga om hjul (däck och fälgar), bromssystemets komponenter, elektroniska komponenter samt på villkor att PEUGEOTS monterings- och arbetsmetoder följs. Efter en krock bör systemet ses över av en PEUGEOT-verkstad eller en annan kvalificerad verkstad.
Bortkoppling
Under speciella förhållanden som t.ex när bilen sitter fast i snön kan det vara bra att koppla ifrån CDS-systemet för att låta hjulen spinna fritt och åter få sitt fäste.
Funktionsstörning
Men vi rekommenderar att du kopplar in systemet igen så snart som möjligt.
Tryck på knappen.
Denna kontrollampa och lampan på knappen tänds: CDS-systemet påverkar inte längre motorns funktion.
Återaktivering
Systemet återaktiveras automatiskt efter varje frånslagning av tändningen eller fr.o.m. 50 km/tim.
Tryck en gång till på knappen för att återaktivera systemet manuellt.
Om denna kontrollampa tänds, åtföljd av en ljudsignal och ett meddelande, har en funktionsstörning uppstått i
något av systemen.
Kontakta en PEUGEOT-verkstad eller en annan kvalificerad verkstad för en kontroll av systemet.
Page 210 of 400

208
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Säkerhet
308_sv_Chap06_securite_ed02-2013
Page 236 of 400

234
Praktisk information
308_sv_Chap07_info pratiques_ed02-2013
Snökedjor
På vintern förbättrar snökedjorna bilens framdrivning och egenskaperna vid inbromsning.
Snökedjorna får endast monteras på framhjulen. De får inte monteras på nödreservhjul.
Vi ber dig följa de specifika bestämmelser som gäller i varje land vid användning av snökedjorna och respektera den högsta tillåtna hastigheten.
Undvik att köra på snöfria vägar för att inte skada dina däck eller vägbanan. Du rekommenderas att träna på att montera snökedjorna före avresan, på plan och torr mark. Om din bil är utrustad med lättmetallfälgar ska du kontrollera att ingen del av kedjan eller fästanordningarna kommer i kontakt med fälgen.
Använd endast snökedjor som är utformade för att monteras på den typ av hjul som din bil är utrustad med:
Du kan också använda snöstrumpor. Kontakta PEUGEOT eller en annan kvalificerad verkstad för mer information.
Råd vid montering
Om du måste montera snökedjorna under resan ska du stanna bilen på plan mark vid sidan av vägen. Dra åt parkeringsbromsen och placera eventuellt kilar under hjulen för att hindra bilen från att glida. Montera kedjorna enligt tillverkarens instruktioner. Starta långsamt och kör en liten bit, utan att överskrida 50 km/tim. Stanna bilen och kontrollera att kedjorna är korrekt sträckta.
Originaldäckens dimensioner Typ av kedja
195/65 R15
länk 9 mm 205/55 R16
225/45 R17
225/40 R18 K-Summit K23
Page 251 of 400
249
7
Praktisk information
308_sv_Chap07_info pratiques_ed02-2013
Säkringar i motorrummet
För att komma åt säkringarna
Ta loss locket. Byt ut säkringen (se motsvarande avsnitt). Efter byte bör du stänga locket mycket noggrant, för att säkra säkringsboxens täthet.
Säkring nr Styrka (A) Funktion
F19 30 Vindrutetorkarmotor.
F20 15 Vindrutespolarmotor och bakrutetspolarmotor.
F21 20 Strålkastarspolare.
F22 15 Signalhorn.
F23 15 Höger helljus.
F24 15 Vänster helljus.
Säkringsboxen har placerats i motorrummet i närheten av batteriet.
Version 1 (FULL)
Page 268 of 400
266
Kontroller
308_sv_Chap08_verifications_ed02-2013
PEUGEOT & TOTAL
Vår partner gällande
prestanda och minskad
bränsleförbrukning
Innovation som ger bättre prestanda
Forsknings- och utvecklingsteamet hos TOTAL utarbetar för PEUGEOT smörjmedel som motsvarar de senaste tekniska innovationerna i PEUGEOT-bilar. Detta är en garanti för motorns bästa möjliga prestanda och maximala livslängd.
Minskning av förorenande utsläpp
Smörjmedlen från TOTAL är utformade för att optimera motorernas effekt och för att skydda efterbehandlingssystemen för avgaserna. Det är
mycket viktigt att respektera underhållsinstruktionerna från PEUGEOT för att systemen ska fungera korrekt.
REKOMMENDERAR REKOMMENDERAR REKOMMENDERAR
Page 271 of 400
269
8
Kontroller
308_sv_Chap08_verifications_ed02-2013
I motorrummet kan du kontrollera olika vätskenivåer, byta vissa komponenter och avlufta bränslesystemet.
* Beroende på motor.
Dieselmotor
1. Spolarvätska för vindrutespolare och strålkastarspolare. 2. Behållare för kylvätska. 3. Påfyllnad av bromsvätska. 4. Batteri / säkringar. 5. Säkringsbox. 6. Luftfilter. 7. Oljemätsticka. 8. Påfyllning av motorolja. 9. Handpump * . Den här motorn är ett exempel som ges upplysningsvis. Placeringen av oljemätaren och platsen för påfyllnad av motorolja kan variera.
Page 284 of 400

282
Kontroller
308_sv_Chap08_verifications_ed02-2013
Spolar vätskekvalitet
För optimal rengöringseffekt och för att undvika frost, får påfyllning eller byte av denna vätska inte ske med vatten.
Spolarvätskenivå för vindrutespolare
och strålkastarspolare
På bilar utrustade med strålkastarspolare: när spolarvätskenivån inte längre är tillräcklig, varnas du av en ljudsignal och ett meddelande i displayen på instrumenttavlan. Fyll på vätska nästa gång du stannar bilen.
Låt aldrig spillolja eller andra vätskor vara i långvarig kontakt med huden.
Flertalet av dessa oljor och vätskor är skadliga för hälsan och kan även vara mycket frätande.
Häll aldrig ut spillolja eller broms-, kopplings- eller kylarvätska i avlopp eller på marken. Töm spillolja i särskilda behållare. Rådfråga en PEUGEOT-verkstad eller en annan kvalificerad verkstad.
Spillolja m.m.
Påfyllning
Påfyllningen av tillsatsmedel måste utföras snarast möjligt på en PEUGEOT-verkstad eller en annan kvalificerad verkstad.
Nivå för tillsatsmedel
(dieselmotor med
partikelfilter)
Då det saknas tillsatsmedel indikeras det genom att servicelampan tänds, åtföljd av en ljudsignal och ett meddelande i displayen på instrumentpanelen.
Vintertid rekommenderas att du använder en spolarvätska med frostskyddsmedel.
Page 382 of 400

07
380
308_sv_Chap10d_RD45_ed02_2013
MENYÖVERSIKT
Display A
Normal Normal2
RDS options-RDS-funktion 1
Infotext Informationstext 1
Radiotext Radiotext 1
SPRÅK
Français Français1
HUVUDFUNKTION
Val A1
Val A11
Val A
Val B...
1
2
3
1
RADIO
DATUM OCH TID
MEDIA
Read mode- Avspelningsläge 1
RandomSlumpmässig 2
Random allSlumpmässig på alla media 2
Italiano Italiano2
Nederlands Nederlands2
Portuguès Portuguès2
Portuguès-brasil Portuguès-brasil 2
Deutsch Deutsch2
English English2
Español Español2
VEHICLE PARAM (Bilinställningar) *
PARK BRAKE (Elmanövrerad automatisk parkeringsbroms)
BEND LIGHTING (Riktbar belysning: kurvljus)
AUTO HEADLAMPS (Automatisk tändning av belysningen)
REAR WIPE ACT (Bakrutetorkaren startar när backväxeln läggs i)
GUIDE LAMPS (Follow me home-belysning)
CABIN SELECT (Låsning av endast förardörren: selektiv upplåsning)
ELECTRIC BOOT (Permanent låsning av bagageluckan)
DAY LAMPS VARSELLJUS
* Parametrarna varierar beroende på bilens utrustning.
1
1
1
1
1
1
1
1
Option A1
Option A11
Option A
Option B...
PARK BRAKE(Automatic electric parking brake)
BEND LIGHTING(Adaptive lighting : directional)
AUTO HEADLAMPS(Automatic illumination of headlamps)
REAR WIPE ACT(Rear wiper coupled to reverse gear)
GUIDE LAMPS(Guide me home lighting)
CABIN SELECT(Locking of driver's door only : selective unlocking)
ELECTRIC BOOT(Permanent locking of the boot)