
NETTOYAGE DU SYSTEME D'AIDE AUSTATIONNEMENT ..................... .163
PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME PARKSENSE® ........................ .163
CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW® (pour les versions/marchés qui en sont équipés) ......165
ACTIVATION OU DESACTIVATION DU SYSTEME PARKVIEW® — AVEC LE SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO MULTIMEDIA ......167
ACTIVATION OU DESACTIVATION DU SYSTEME PARKVIEW® — SANS SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO MULTIMEDIA ......167
CONSOLES SUSPENDUES .................167
CONSOLE SUSPENDUE AVANT ............167
ECLAIRAGE DE COURTOISIE/INTERIEUR . . .168
RANGEMENT POUR LUNETTES DE SOLEIL (VEHICULES SANS TOIT OUVRANT
UNIQUEMENT) ....................... .168
LAMPES DE COURTOISIE/LECTURE ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) ............................. .169
CONSOLES SUSPENDUES ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) .......169
TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) ................170
OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - OUVERTURE RAPIDE ............................. .170
OUVERTURE DU TOIT OUVRANT — MODE MANUEL ............................ .171
88

Lorsque le système est en mode RCP,
le système réagit au moyen d'alertes
visuelles et sonores lorsqu'il détecte la
présence d'un objet. A chaque de-
mande d'alerte sonore, le volume de la
radio baisse. L'état du signal de
direction/détresse est ignoré ; le mode
RCP demande toujours le signal so-
nore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE : Le système BSM
enregistre le mode de fonctionne-
ment en cours lorsque le contact
est coupé. A chaque démarrage du
véhicule, le mode précédemment
enregistré est rappelé et utiliséUconnect® PHONE
REMARQUE : Pour Uconnect®
Phone avec système de navigation
ou radio multimédia, référez-vous
à la section Uconnect® Phone du
manuel de l'utilisateur du système
de navigation ou de la radio mul-
timédia (livret séparé).
Le système Uconnect® Phone est un
système de communication embarqué
mains libres à activation vocale.
Uconnect® Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. « Call » (appeler)... « Jim »...
« Work » (travail) ou « Dial » (appeler
le)... « 151-1234-5555 »). Le son de
votre téléphone mobile est transmis
via le système audio du véhicule ; le
système met automatiquement la ra-
dio en sourdine en cas d'utilisation
d'Uconnect® Phone.
Uconnect® Phone vous permet de
transférer des appels entre Uconnect®
Phone et votre téléphone mobile lorsque
vous entrez dans votre véhicule ou ensortez, ainsi que de couper le micro de
Uconnect® Phone pour tenir des
conversations privées.
Le système Uconnect® Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect® Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni station d'accueil, de sorte
que le système Uconnect® Phone
fonctionne quel que soit l'endroit où
vous placez votre téléphone mobile
(sac à mains, poche ou serviette), tant
que le téléphone est allumé et qu'il a
été jumelé au système Uconnect®
Phone du véhicule. Le système
Uconnect® Phone permet de jumeler
jusqu'à sept téléphones mobiles au
système. Un seul téléphone mobile lié
(ou jumelé) peut être utilisé à la fois
avec le système Uconnect® Phone. Le
système Uconnect® Phone est dispo-
nible en anglais, néerlandais, fran-
çais, allemand, italien ou espagnol
(selon l'équipement).
100

UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect® Phone et naviguer
dans le menu Uconnect® Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect® Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci-
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
Avant de prononcer une commandevocale, il convient d'attendre le si-
gnal qui suit le message « Ready »
(prêt) ou toute autre invite.
Dans le cadre de certaines opéra- tions, des commandes composées
peuvent être utilisées. Par exemple,
au lieu de dire « Setup » (configu-
rer) puis « Phone Pairing » (asso-
ciation téléphone), la commande
« Setup Phone Pairing » (configu-
rer association téléphone) peut être
prononcée. Seule la commande vocale sous
forme combinée est donnée pour
chaque explication de fonction de
cette section. Vous pouvez aussi dé-
couper la commande en plusieurs
éléments et énoncer chaque élé-
ment lorsque vous y êtes invité. Par
exemple, vous pouvez utiliser la
commande vocale sous forme com-
binée « Phonebook New Entry »
(répertoire nouvelle entrée), ou
vous pouvez diviser la commande
sous forme composée en deux com-
mandes vocales : « Phonebook »
(répertoire) et « New Entry » (nou-
velle entrée). N'oubliez pas que le
système Uconnect® Phone fonc-
tionne mieux lorsque vous parlez
d'une voix normale, comme si vous
parliez à une personne se trouvant à
quelques mètres de vous.
Arborescence des commandes
vocales
Reportez-vous à la rubrique "Arbo-
rescence vocale" de cette section. Commande Cancel (Annuler)
Pour toute invite, après le signal so-
nore, vous pouvez dire "Cancel"
("Annuler") pour revenir au menu
principal. Dans quelques cas cepen-
dant le système revient au menu pré-
cédent.
Commande Help (Aide)
Si vous avez besoin d'aide pour une
invite ou si vous voulez connaître les
options d'une invite, dites « Help »
(Aide) après le signal sonore.
Uconnect® Phone lit toutes les options
d'une invite si vous demandez de
l'aide.
Pour activer Uconnect® Phone de-
puis son état de veille, appuyez sim-
plement sur le bouton
et suivez les
instructions verbales. Toutes les ses-
sions Uconnect® Phone commencent
par une pression sur le bouton
si-
tué sur le bloc de commande de la
radio.
102

REMARQUE :
Le numéro d'urgence composéest fonction du pays d'achat du
véhicule (911 aux Etats-Unis et
au Canada et 060 au Mexique).
Le numéro composé peut ne pas
fonctionner avec le service mo-
bile disponible dans la zone
d'utilisation.
Si pris en charge, ce numéro peut être programmé sur cer-
tains systèmes. Pour cela, ap-
puyez sur le bouton
et dites
« Setup » (configurer) puis
« Emergency » (urgence).
Le système Uconnect® Phone diminue légèrement vos chances
d'établir une communication
par rapport à l'appel direct à
l'aide du téléphone mobile.
AVERTISSEMENT !
Pour utiliser votre système
Uconnect® Phone en cas d'urgence,
votre téléphone mobile doit :
être allumé,
être jumelé au système Uconnect®,
et disposer de la couverture duréseau.
SERVICE DE DEPANNAGE
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Si vous avez besoin d'un dépannage :
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message « Ready » (prêt) et le signal sonore, dites « Breakdown
service » (service de dépannage).
REMARQUE : Le numéro du ser-
vice de dépannage doit être confi-
guré avant l'utilisation. Pour
configurer, appuyez sur le bouton
et dites « Setup, Breakdown
Service (configurer, service de dé-
pannage) » puis suivez les instruc-
tions.
UTILISATION DU BIPPEUR
Pour le mode d'emploi, référez-vous à
« Utilisation de systèmes automatisés ».
L'utilisation du bippeur fonctionne sauf
pour les bippeurs de certaines sociétés
qui ont un délai d'attente un peu trop
court pour fonctionner correctement
avec le Uconnect® Phone.
APPEL DE BOITE VOCALE
Pour savoir comment accéder à votre
boîte vocale, référez-vous à la section
« Utilisation de systèmes automati-
sés ».
UTILISATION DES
SYSTEMES AUTOMATISES
Cette méthode est utilisée lorsqu'une
personne doit généralement appuyer
sur des numéros du clavier d'un télé-
phone mobile tout en naviguant dans
un système de téléphone automatisé.
110

Vous pouvez utiliser votre système
Uconnect® Phone pour accéder à une
boîte vocale ou à des services automa-
tisés, comme un bippeur ou un service
automatisé à la clientèle. Certains ser-
vices requièrent une sélection immé-
diate de la réponse. Dans certains cas,
le délai peut s'avérer trop court pour
utiliser le système Uconnect® Phone.
Pour effectuer un appel avec le sys-
tème Uconnect® Phone qui exige nor-
malement une séquence de tonalités
de touches sur le clavier de votre télé-
phone mobile, vous pouvez appuyer
sur le bouton
et prononcer la
séquence des touches à saisir suivie du
mot « Send » (envoyer). Par exemple,
si vous devez entrer votre code PIN
suivi d'un dièse (3746#),vous
pouvez appuyer sur le bouton
et
dire«3746#Send » (envoyer).
Prononcer un numéro ou une sé-
quence de numéros, suivi(e) du mot
« Send » (envoyer) est également uti-
lisé pour naviguer dans un menu de
centre automatisé de services à la
clientèle et pour laisser un numéro sur
un bippeur. Vous pouvez aussi envoyer des entrées
de répertoire Uconnect® mémorisées
comme des tonalités pour accélérer et
faciliter l'accès à la boîte vocale et au
bippeur. Pour utiliser cette fonction,
composez le numéro que vous voulez
appeler puis appuyez sur le bouton
et dites « Send » (envoyer). Le
système vous invite à introduire le
nom ou le numéro, dites le nom de
l'entrée de répertoire à envoyer. Le
système Uconnect® Phone envoie le
numéro de téléphone correspondant
associé à l'entrée de répertoire sous
forme de tonalités.
REMARQUE :
Il se peut que vous n'entendiez pas toutes les tonalités en raison
des configurations du réseau de
téléphone mobile ; ceci est nor-
mal.
Certains systèmes de bippeurs ou
de boîtes vocales ont des para-
mètres d'extinction trop courts et
peuvent empêcher l'utilisation de
cette fonction.
INTERRUPTION —
OUTREPASSER LES
INVITES
Vous pouvez utiliser le bouton de
commande vocale quand vous désirez
passer une invite et prononcer tout de
suite votre commande. Si par exemple
l'invite demande « Voulez-vous jume-
ler un téléphone, effacer... », vous
pouvez appuyer sur le bouton
et
dire « Pair a Phone (jumeler un télé-
phone) » pour choisir cette option
sans devoir écouter le reste de l'invite
vocale.
MISE EN/HORS FONCTION
DES INVITES DE
CONFIRMATION
La mise hors fonction des invites de
confirmation met fin à la confirma-
tion de vos choix par le système (p. ex.
le système Uconnect® Phone ne ré-
pète pas un numéro de téléphone
avant que vous ne le composiez).
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
111

REPARATION DU
SYSTEME D'AIDE AU
STATIONNEMENT
ARRIERE PARKSENSE®
Pendant le démarrage du véhicule, si le
système d'aide au stationnement arrière
ParkSense® a détecté une défaillance,
le tableau de bord active un signal so-
nore unique, une fois par le cycle d'al-
lumage, et il affiche le message
« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE
REAR SENSORS » (système ParkSense
non disponible - nettoyer les capteurs
arrière) ou « PARKSENSE UNAVAI-
LABLE SERVICE REQUIRED » (sys-
tème ParkSense non disponible - inter-
vention nécessaire). Pour plus
d'informations, référez-vous à la sec-
tion « Centre électronique d'informa-
tion du véhicule (EVIC) » du cha-
pitre « Tableau de bord ». Lorsque le
levier de vitesses est placé en position R
(marche arrière) et que le système dé-
tecte une défaillance, l'EVIC affiche le
message « PARKSENSE UNAVAI-
LABLE WIPE REAR SENSORS » (sys-
tème d'aide au stationnement non dis-
ponible - nettoyer les capteurs arrière)ou « PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE REQUIRED » (système
d'aide au stationnement non disponible
- intervention nécessaire) tant que le
levier de vitesses reste en position R
(marche arrière). Dans ce cas, le sys-
tème ParkSense ne fonctionne pas.
Si le message « PARKSENSE UNA-
VAILABLE WIPE REAR SENSORS »
(système d'aide au stationnement non
disponible - nettoyer les capteurs ar-
rière) s'affiche dans le centre électro-
nique d'information du véhicule
(EVIC), vérifiez que la surface exté-
rieure et le dessous du carénage/pare-
chocs arrière sont propres et exempts
de neige, de glace, de boue, de saleté
ou de toute autre obstruction, puis
mettez le contact. Si le message conti-
nue à s'afficher, consultez un conces-
sionnaire agréé.
Si le message « PARKSENSE UNA-
VAILABLE SERVICE REQUIRED »
(système d'aide au stationnement non
disponible - intervention nécessaire)
s'affiche dans l'EVIC, consultez un
concessionnaire agréé.
NETTOYAGE DU SYSTEME
D'AIDE AU
STATIONNEMENT
Nettoyez les capteurs avec de l'eau, du
savon pour lavage de voiture et un
chiffon doux. N'utilisez pas de linge
rugueux. Ne rayez pas et ne heurtez
pas les capteurs, sous peine de les
endommager.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE®
REMARQUE :
Assurez-vous que le pare-chocs
arrière est dépourvu de neige, de
glace, de boue, de saleté et de
débris pour que le système
ParkSense® puisse fonctionner
correctement.
Les marteaux pneumatiques, les gros camions et autres vibra-
tions importantes peuvent alté-
rer le fonctionnement du sys-
tème ParkSense®.
163

ATTENTION !(Suite)
Roulez lentement lorsque vousutilisez le système ParkSense®
pour pouvoir vous arrêter à temps
quand un obstacle est détecté. Il
est recommandé au conducteur
de regarder par-dessus son épaule
lors de l'utilisation du système
ParkSense®.
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même en
utilisant le système ParkSense®.
Observez toujours attentivement
l'arrière de votre véhicule, regardez
derrière vous et vérifiez l'absence
de piétons, d'animaux, de véhi-
cules, d'obstacles ou d'angles morts
avant de reculer. Vous êtes respon-
sable de la sécurité et devez veiller à
l'environnement du véhicule. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Quand le véhicule n'est pas utilisépour un remorquage, avant d'uti-
liser le système ParkSense®, il est
fortement recommandé de retirer
l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Ceci
évite les blessures et les dom-
mages aux véhicules ou aux obs-
tacles du fait que la boule d'atte-
lage est beaucoup plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière
ne l'est quand le haut-parleur fait
retentir la tonalité continue. En
outre, les capteurs risquent de dé-
tecter l'ensemble de boule d'atte-
lage et son support de montage,
en fonction de sa taille et de sa
forme, en fournissant une fausse
indication au sujet d'un obstacle
placé derrière le véhicule.
CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul arrière ParkView®
qui vous permet de voir à l'écran une
image de l'arrière de votre véhicule
lorsque la position R (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran de la radio de navigation/
multimédia, avec un avertissement
"check entire surroundings" (vérifier
tout l'environnement) indiquant de
vérifier toute la zone autour du véhi-
cule affiché en haut de l'écran. Après
cinq secondes, cet avertissement dis-
paraît. La caméra ParkView® se
trouve à l'arrière du véhicule, au-
dessus de la plaque d'immatriculation
arrière.
Lorsque la position R (marche ar-
rière) est désélectionnée, le système
quitte le mode de caméra arrière, et la
page Navigation ou Audio réapparaît.
165

ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
AVEC LE SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de
menu.
2. Sélectionnez la touche "confi-
guration du système".
3. Appuyez sur la touche de fonction
"configuration de la caméra".
4. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "ac-
tiver la caméra arrière en marche ar-
rière".
5. Appuyez sur la touche de fonction
"Enregistrer".
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
SANS SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de
menu.
2. Sélectionnez la touche "confi-
guration du système".
3. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "ac-
tiver la caméra arrière en marche ar-
rière".
CONSOLES
SUSPENDUES
CONSOLE SUSPENDUE
AVANT
Deux versions de console suspendue
sont disponibles. Le modèle de base
de console suspendue avant com-
prend des lampes de lecture/de cour-
toisie à incandescence fixes, un com-
partiment de rangement pour lunettesde soleil à couvercle rabattable et un
rétroviseur de conversation. Le mo-
dèle de console suspendue avant haut
de gamme comporte un éclairage à
DEL qui éclaire les porte-gobelets du
tableau de bord, deux lampes pivo-
tantes à DEL, un rangement pour lu-
nettes de soleil, un rétroviseur de
conversation, des commutateurs de
porte coulissante motorisée en option
et un contacteur de hayon motorisé en
option.
REMARQUE : Les modèles haut
de gamme de console de toit ou-
vrant comportent tout ce qui pré-
cède à l'exception du comparti-
ment de rangement pour lunettes
de soleil.
Console suspendue
167