
CINTOS DE SEGURANÇA DOS PASSAGEIROS. .38
DISPOSITIVO DE RETRACÇÃO DE BLOQUEIOAUTOMÁTICO (ALR) .....................39
OPÇÃO DE REGULAÇÃO DA FORÇA .........39
PRÉ-TENSORES DOS CINTOS DE SEGURANÇA ...........................40
SISTEMA ACTIVE HOOD (Capô Activo) (para versões/mercados onde esteja disponível) .....40
SISTEMA DE AVISO MELHORADO DO CINTO DE SEGURANÇA (BeltAlert®) ..............42
CINTOS DE SEGURANÇA E MULHERES GRÁVIDAS .............................43
SISTEMA DE PROTECÇÃO SUPLEMENTAR (SRS) — AIRBAGS .......................43
SENSORES E CONTROLOS DE ABERTURA DOS AIRBAGS ..........................47
GRAVADOR DE DADOS DE INCIDENTES (EDR) .................................53
SISTEMAS DE PROTECÇÃO PARA CRIANÇAS .............................54
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM DO MOTOR . .68
REQUISITOS ADICIONAIS PARA MOTORES ADIESEL ...............................68
CONSELHOS DE SEGURANÇA ...............68
TRANSPORTE DE PASSAGEIROS ...........68
GÁS DE ESCAPE ........................69
11

AVISO DE SEGURANÇA
DA BAGAGEIRA
AVISO!
Não permita que as crianças tenham
acesso à bagageira, seja por entrada
através do exterior seja por entrada a
partir do interior do veículo. Feche
sempre a tampa da bagageira
quando deixar o veículo. Se estive-
rem na bagageira, as crianças mais
pequenas poderão não conseguir
sair, mesmo que tenham entrado
pelo banco traseiro. Se ficarem pre-
sas na bagageira, as crianças podem
morrer por asfixia ou excesso de ca-
lor.
DESENGATE DE
EMERGÊNCIA DA
BAGAGEIRA
Como medida de segurança, o controlo
de Desengate de Emergência Interno
da Bagageira está incorporado no me-
canismo de engate da bagageira. Se
uma pessoa ficar presa na bagageira, épossível abrir a bagageira puxando
pelo manípulo fluorescente fixo no me-
canismo de engate da bagageira.
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Algumas das características de segu-
rança mais importantes no veículo são
os sistemas de protecção:
Cintos de segurança de cintura e
ombro de três pontos para o condu-
tor e todos os passageiros
Airbags dianteiros avançados para o condutor e passageiro dianteiro
Airbag para os joelhos suplementar do lado do condutor Cortinas insufláveis do airbag late-
ral suplementares (SABIC) para o
condutor e para os passageiros sen-
tados junto aos vidros
Airbags laterais suplementares montados nos bancos
Uma coluna de direcção e volante com absorção de energia
Sistema de capô activo
Protectores dos joelhos para os pas- sageiros dos bancos dianteiros
Os cintos de segurança dos bancos dianteiros integram pré-tensores
para aumentar a protecção dos
ocupantes gerindo a sua energia
durante um impacto
Todos os sistemas de cintos de segu-
rança (excepto o do condutoreodo
passageiro dianteiro) incluem dispo-
sitivos de retracção de bloqueio auto-
mático (ALR), que prendem o tecido
do cinto ao esticarem o cinto de segu-
rança todo e ajustarem-no depois ao
comprimento desejado para segurar
um assento para crianças ou prender
um objecto de grandes dimensões a
um banco
Desengate de Emergência da Bagageira
32

Preste muita atenção à informação
desta secção. Diz-lhe como usar o seu
sistema de protecção adequadamente
para o manter a si e aos seus pas-
sageiros o mais seguros possível.
Se transportar crianças demasiado
pequenas para utilizarem os cintos de
segurança para adultos, os cintos ou o
sistema ISOFIX também podem ser
utilizados para fixar os sistemas de
protecção para crianças e bebés. Para
obter mais informações, consulte ISO-
FIX — Sistema de fixação de assento
para crianças.
NOTA:
Os airbags dianteiros
avançados estão concebidos com
vários níveis de insuflação. Isso
permite que o airbag tenha diferen-
tes tipos de insuflação com base em
vários factores, entre os quais a gra-
vidade e o tipo de colisão.
Eis algumas medidas simples que
pode tomar para minimizar o risco de
lesão por abertura de um airbag:
1.
As crianças até aos 12 anos de
idade devem viajar sempre nos ban-
cos traseiros, com os cintos coloca-
dos.
AVISO!
Nunca coloque um banco para bebés virado para trás em frente a
um airbag. A abertura de um Air-
bag Dianteiro Avançado do lado
do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo
uma criança num banco para be-
bés voltado para trás.
Apenas use um sistema de protec- ção para crianças voltado para
trás em veículos com um banco
traseiro.
As crianças que não sejam suficiente-
mente grandes para usar adequada-
mente o cinto de segurança (consulte
a secção sobre o sistema de protecção para crianças) devem estar seguras no
banco traseiro através de sistemas de
protecção para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto.
As crianças mais velhas que não usem
protecções para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto
devem viajar no banco traseiro com o
cinto de segurança colocado. Nunca
permita que as crianças coloquem o
cinto de segurança de ombro por trás
de si ou por baixo do braço.
Deve ler as instruções fornecidas jun-
tamente com o sistema de protecção
para crianças para se certificar de que
o está a utilizar correctamente.
2.
Todos os ocupantes devem uti-
lizar sempre os cintos de segu-
rança de cintura e ombro correc-
tamente.
3. Os bancos do condutor e do
passageiro dianteiro devem ser co-
locados para trás, tanto quanto
possível, para dar espaço à aber-
tura dos Airbags Dianteiros Avan-
çados.
33

4.Não se encoste à porta nem ao
vidro. Se o seu veículo tiver air-
bags laterais e ocorrer a insufla-
ção, os airbags laterais insuflar-
-se-ão à força no espaço entre si e
a porta.
5. Se o sistema de airbags deste
veículo tiver de ser modificado
para acomodar uma pessoa com
deficiência, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente. Os núme-
ros de telefone estão indicados em
"Se precisar de assistência".
AVISO!
Os bebés em sistemas de protecção
para crianças virados para trás
nunca devem viajar no banco dian-
teiro de um veículo que tenha um
airbag dianteiro avançado para o
passageiro. A abertura do airbag
pode causar graves ferimentos ou a
morte aos bebés que se encontrem
nessa posição.
Coloque o cinto de segurança mesmo
que seja um excelente condutor,
inclusive em trajectos curtos. Pode deparar-se com um mau condutor que
provoque uma colisão que o inclua a si.
Lembre-se que isso tanto pode aconte-
cer longe de sua casa, como na sua
própria rua.
AVISO!
Numa colisão, depender apenas
dos airbags pode conduzir a feri-
mentos muito graves. Os airbags
funcionam juntamente com o
cinto de segurança para o prote-
ger correctamente. Em algumas
colisões, os airbags nem chegarão
a abrir. Utilize o cinto de segu-
rança mesmo que tenha airbags.
Estar demasiado próximo do vo- lante ou do painel de instrumen-
tos durante a abertura do Airbag
Dianteiro Avançado pode causar
ferimentos graves, incluindo a
morte. Os airbags necessitam de
espaço para encher. Sente-se para
trás e estenda os braços, até che-
gar confortavelmente ao volante
ou ao painel de instrumentos.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
A Cortina Insuflável do AirbagLateral Suplementar (SABIC) e
os Airbags Laterais Montados no
Banco (SAB) também necessitam
de espaço para encher. Não se
encoste à porta nem ao vidro.
Sente-se direito no centro do
banco.
Numa colisão, o condutor e os passageiros podem sofrer feri-
mentos muito mais graves se os
cintos de segurança não estiverem
devidamente colocados. Pode ba-
ter contra equipamentos do inte-
rior do veículo ou contra outros
passageiros ou pode ser projec-
tado para fora do veículo.
Certifique-se sempre que o seu
cinto de segurança está devida-
mente colocado, bem como os dos
restantes passageiros.
Estar demasiado perto da Cortina Insuflável do Airbag Lateral Su-
plementar (SABIC) e/ou do Air-
bag Lateral Montado no Banco
(SAB) pode causar ferimentos
graves ou morte ao condutor.
34

Este sistema de cintos de segurança
tem um dispositivo de retracção que
foi concebido para fazer correr o te-
cido de forma controlada. Esta opção
destina-se a ajudar a reduzir a força
do cinto sobre o peito do ocupante.
PRÉ-TENSORES DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Os cintos de segurança de ambas as
posições dianteiras estão equipados
com dispositivos pré-tensores que ser-
vem para remover a folga do cinto em
caso de colisão. Em caso de colisão,
estes dispositivos melhoram o desem-
penho dos cintos de segurança, garan-
tindo que estão devidamente ajusta-
dos. Os pré-tensores funcionam com
ocupantes de todos os tamanhos, in-
cluindo os que estiverem em protec-
ções para crianças.
NOTA: Estes dispositivos não
substituem a colocação adequada
do cinto de segurança por parte do
ocupante. O cinto de segurança
deve ser usado ajustado e adequa-
damente posicionado.Os pré-tensores são despoletados pelo
módulo de Controlo de Protecção dos
Ocupantes (ORC). Tal como os air-
bags, os pré-tensores só são utilizados
uma vez. Os pré-tensores e os airbags
que tenham sido accionados devem
ser imediatamente substituídos.
SISTEMA ACTIVE HOOD
(Capô Activo) (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O sistema Active Hood (Capô Activo)
foi concebido para melhorar a protec-
ção dos peões, elevando o capô do
veículo em caso de impacto com um
peão ou objecto. O sistema activa-se
automaticamente quando o veículo se
desloca dentro do intervalo de veloci-
dade especificado. Para detectar os
peões, o sistema Active Hood (Capô
Activo) poderá ser activado em caso
de impacto com outros objectos.
Sensores e Controlos de Activação
O módulo de Controlo de protecção
dos ocupantes (ORC) determina se é
necessária a activação dos actuadores
em caso de impacto frontal. Com base
nos sinais dos sensores de impacto, o
ORC determina o momento de activa-
ção dos actuadores. Os sensores de
impacto situam-se na área do pára-
-choques frontal.
Sempre que a ignição estiver nas posi-
ções START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligar), o ORC verifica o funciona-
mento dos componentes electrónicos
do sistema Active Hood (Capô Activo).
Se a chave estiver na posição LOCK
(Trancar), na posição ACC (Acessó-
rios) ou não estiver na ignição, o sis-
tema Active Hood (Capô Activo) não
está ligado e não será activado.
O ORC contém um sistema de alimen-
tação de reserva que pode activar os
actuadores mesmo que a bateria fique
sem carga ou se desligue antes da
activação.
40

Manutenção do Sistema Active
Hood (Capô Activo)
Caso o ORC tenha activado o sistema
Active Hood (Capô Activo) ou se de-
tectar uma avaria em qualquer parte
do sistema, liga-se a Luz de Aviso de
Airbag e é apresentada a mensagem
"SERVICE ACTIVE HOOD" (Manu-
tenção do Sistema Active Hood (Capô
Activo)) no Centro Electrónico de In-
formações do Veículo (EVIC), para
versões/mercados onde esteja dispo-
nível. Soará um único sinal sonoro se
a Luz de Aviso de Airbag acender
novamente após o arranque inicial.
Também inclui mecanismos de diag-
nóstico que acendem a Luz de Aviso
do Airbag, caso seja detectada uma
avaria que afecte o sistema Active
Hood (Capô Activo). Os mecanismos
de diagnóstico também registam a na-
tureza da avaria. Se a Luz de Aviso de
Airbag estiver ligada ou se for apre-
sentada a mensagem "SERVICE AC-
TIVE HOOD" (Manutenção do Sis-
tema Active Hood) no EVIC, consulte
o seu concessionário autorizado.
Em caso de activação do sistema Ac-
tive Hood (Capô Activo), o veículodeverá ser reparado por um conces-
sionário autorizado. As dobradiças do
capô devem ser reparadas e os con-
juntos de actuador devem ser substi-
tuídos para repor a funcionalidade do
sistema.
Após activação do sistema Active
Hood (Capô Activo), é possível repor
temporariamente a posição do capô
através de pressão na extremidade
posterior sobre as dobradiças do capô,
enquanto é aliviada a pressão interna
de cada actuador. A reposição tempo-
rária do capô destina-se a melhorar a
visibilidade da condução em frente
sobre o capô até que seja possível re-
parar o veículo. Nesta reposição tem-
porária, o capô fica a cerca de 5 mm
sobre a superfície do guarda-lamas.
O conjunto de pára-choques frontal
poderá afectar o funcionamento cor-
recto do sistema Active Hood (Capô
Activo). Deve ser verificada a existên-
cia de danos nos componentes do
pára-choques frontal, que devem ser
substituídos, se necessário, em caso de
impacto frontal, mesmo que este
ocorra a baixa velocidade.
NOTA: Após activação do sistema
Active Hood (Capô Activo), o veí-
culo deve ser imediatamente le-
vado a um concessionário autori-
zado.
CUIDADO!
Para impedir possíveis danos, não
bata na parte posterior do capô
para o repor na posição original.
Pressione a parte posterior do capô
até detectar uma posição de para-
gem audível e táctil (a aproximada-
mente 5 mm do guarda-lamas).
Desta forma, serão protegidos am-
bos os mecanismos de reposição das
dobradiças do capô.
Activação da Manutenção do Sistema
Active Hood (Capô Activo)
41

mantém-se acesa até os cintos de se-
gurança respectivos terem sido colo-
cados. O condutor também deve pedir
aos outros ocupantes que coloquem os
respectivos cintos de segurança. Se o
cinto de segurança de um banco dian-
teiro for desapertado e o veículo viajar
a mais de 8 km/h, o BeltAlert® efec-
tua a notificação visual e acústica.
O BeltAlert® do banco do passageiro
dianteiro não está activo quando o
banco do passageiro dianteiro não es-
tiver ocupado. O BeltAlert® pode ser
activado quando um animal ou um
objecto pesado estiver no banco do
passageiro dianteiro ou quando o
banco estiver completamente do-
brado (para versões/mercados onde
esteja disponível). Recomenda-se que
os animais de estimação sejam presos
ao banco mais próximo com trelas ou
em transportadoras presas por cintos
de segurança e que a carga seja devi-
damente arrumada.
O BeltAlert® pode ser activado ou
desactivado pelo seu concessionário
autorizado. A LANCIA não reco-
menda a desactivação do BeltAlert®.NOTA: Mesmo que o BeltAlert®
seja desactivado, a Luz de Aviso do
Cinto de Segurança continua a
acender se o cinto de segurança do
banco do condutor ou do pas-
sageiro da frente (para versões/
mercados onde o BeltAlert® esteja
disponível) continue desapertado.
CINTOS DE SEGURANÇA E
MULHERES GRÁVIDAS
Recomendamos que as mulheres grá-
vidas utilizem os cintos de segurança
durante o período de gravidez. Man-
ter a mãe seguraéam
elhor maneira
de manter o bebé seguro.
As mulheres grávidas devem utilizar a
parte da cintura do cinto de segurança
ao longo das coxas, o mais ajustado
possível às ancas. Mantenha o cinto a
um nível baixo, de maneira a que não
se desloque para o abdómen. Desse
modo, em caso de colisão, os ossos
mais fortes das ancas suportam o im-
pacto.
SISTEMA DE PROTECÇÃO
SUPLEMENTAR (SRS) —
AIRBAGS
Este veículo dispõe de airbags dian-
teiros avançados para o condutor e
passageiro dianteiro como um suple-
mento do sistema de protecção do
cinto de segurança. O airbag dianteiro
avançado do condutor está montado
no centro do volante. O airbag dian-
teiro avançado do lado do passageiro
encontra-se montado no painel de
instrumentos por cima do porta-
-luvas. As palavras SRS AIRBAG es-
tão gravadas nas tampas dos airbags.
Além disso, o veículo está equipado
com um airbag para os joelhos suple-
mentar do lado do condutor montado
no painel de instrumentos, abaixo da
coluna de direcção.
43

1 — Airbags dianteiros avançados
do condutor e do passageiro
2 — Protectores dos joelhos
3 — Airbag para os joelhos/Apoio
dos joelhos suplementar do lado do
condutor
NOTA: Os airbags dianteiros
avançados do condutor e do pas-
sageiro dianteiro estão certifica-
dos de acordo com os regulamen-
tos para airbags avançados.
Os airbags dianteiros avançados estão
concebidos com vários níveis de insu-
flação. Isso permite que o airbag te-
nha diferentes tipos de insuflação com
base em vários factores, entre os quais
a gravidade e o tipo de colisão. Este veículo poderá estar equipado
com um botão na fivela do cinto de
segurança que detecta se o cinto de
segurança do banco do condutor e do
banco do passageiro dianteiro estão
apertados. O botão na fivela do cinto
de segurança poderá ajustar a taxa de
enchimento dos airbags dianteiros
avançados.
Este veículo está equipado com corti-
nas insufláveis do airbag lateral su-
plementares (SABIC) para proteger o
condutor, o passageiro dianteiro e os
passageiros traseiros sentados junto
aos vidros. Os airbags SABIC estão
localizados acima dos vidros laterais e
as suas coberturas estão indicadas
como: SRS AIRBAG.
Este veículo está equipado com air-
bags laterais suplementares montados
nos bancos (SAB) para ajudar a pro-
teger um ocupante aquando de um
impacto lateral. Os airbags laterais
suplementares montados nos bancos
estão localizados no lado exterior dos
bancos dianteiros.
NOTA:
As tampas dos airbags podem
não ser óbvias no revestimento
interior, mas abrir-se-ão du-
rante a abertura do airbag.
Depois de um acidente, o veículo deve ser imediatamente levado a
um concessionário autorizado.
Componentes do sistema de
airbags
O seu veículo poderá estar equipado
com os seguintes componentes de sis-
tema de airbags:
Controlador de protecção dos ocu- pantes (ORC)
Luz de aviso de airbag
Volante e coluna de direcção
Painel de instrumentos
Airbag para os joelhos suplementar do lado do condutor
Protectores de impacto dos joelhos
Airbag dianteiro avançado do
condutor
Localizações dos airbags dianteiros avançados e dos protectores dos joelhos
44