
(15 mph), la luz indicadora 4 se apaga y la
luz indicadora 3 parpadea hasta que se
alcance el modo Entry/Exit (Entrada/salida),
momento en el que la luz indicadora 3 deja
de parpadear para iluminarse fija. Si durante
el cambio de altura al modo Entry/Exit
(Entrada/salida), el vehículo supera los
24 km/h (15 mph), el cambio se dejará en
pausa hasta que el vehículo vaya a menos
de 24 km/h (15 mph) y el cambio de altura
continúe para ajustar el modo Park (Estacio-
namiento), o bien hasta que el vehículo
supere los 40 km/h (25 mph) y la altura de
conducción vuelva a la posición NRH. El
modo Entry/Exit (Entrada/salida) puede se-
leccionarse con el vehículo detenido siempre
que el motor esté en marcha y todas las
puertas cerradas.
• Modo Transport (Transporte) - No se en-
ciende ninguna luz indicadora. El conductor
desactiva el modo de transporte.
• Modo Tire/Jack (Neumático/gato) - Las luces
indicadoras3y6seencienden. El conductor
desactiva el modo de neumático/gato. •
Modo Wheel Alignment (Alineación de las
ruedas) - Las luces indicadoras3y4se
encienden. El conductor desactiva el modo
de alineación de las ruedas.
CONSEJOS PARA LA
CONDUCCIÓN EN CARRETERA
Los vehículos utilitarios tienen una mayor distan-
cia al suelo y menor banda de rodamiento para
poder rendir en diversas aplicaciones de conduc-
ción fuera de carretera. Por las características de
diseño específicas, tienen un centro de gravedad
mayor que los vehículos convencionales.
Una ventaja de la mayor distancia al suelo es
una mejor visibilidad de la carretera, que le
permitirá anticiparse a los problemas. No se
han diseñado para girar a la misma velocidad
que los vehículos convencionales con tracción
a las dos ruedas, como tampoco los coches
deportivos de suspensión baja están diseñados
para rendir en condiciones de conducción fuera
de carretera. Si es posible, evite giros pronun-
ciados o maniobras bruscas. Como con otros
vehículos de este tipo, si no se conduce correc-
tamente, podría perder el control y volcar.
CONSEJOS PARA LA CONDUC-
CIÓN FUERA DE CARRETERA
NOTA:
Antes de la conducción fuera de carretera,
retire el deflector de aire delantero para
evitar daños. El deflector de aire delantero
está instalado en la defensa delantera infe-
rior, con siete tornillos de un cuarto de
vuelta y se puede desinstalar manualmente.
Primero, se debe desinstalar el soporte de la
matrícula delantera, si está equipado.
Deflector de aire delantero
1 — Parachoques delantero
2 — Tornillos del deflector de aire delantero
262 

Quadra-Lift™ – Si está equipadoEn la conducción fuera de carretera, se reco-
mienda seleccionar la altura de vehículo más
baja practicable para eliminar el obstáculo o
terreno. La altura del vehículo se debe aumen-
tar según lo requieran los cambios en el te-
rreno.
El interruptor de Selec-Terrain™ cambia auto-
máticamente el vehículo a la altura optimizada
en función de la posición del interruptor de
Selec-Terrain™. La altura del vehículo se
puede cambiar desde la altura predeterminada
para cada modo de Selec-Terrain™ con el uso
normal de los interruptores de suspensión neu-
mática. Consulte"Quadra-Lift™ – Si está equi-
pado" en"Arranque y conducción" para obtener
información adicional.
Cuándo utilizar la marcha 4WD LOW
(Tracción 4x4 baja) – Si está
equipada
En la conducción fuera de carretera, cambie a
4WD LOW (Tracción 4x4 baja) para obtener
tracción extra. Esta marcha se debe limitar a
situaciones extremas, como nieve profunda, barro o arena, en la que es necesaria potencia
de empuje adicional a baja velocidad. Con la
marcha 4WD LOW (Tracción 4x4 baja) se debe
evitar superar los 40 km/h (25 mph).
ADVERTENCIA
No conduzca con la marcha 4WD-LOW (Trac-
ción 4x4 baja) en pavimento seco; la línea de
conducción podría dañarse. La marcha 4WD-
LOW (Tracción 4x4 baja) bloquea las líneas de
conducción trasera y delantera y no permite
que el diferencial se aplique entre los ejes de
transmisión delantero y trasero. Si conduce
con la marcha 4WD-LOW (Tracción 4x4 baja)
en pavimento, la línea de conducción experi-
mentará tirones; use solo en superficies des-
lizantes o húmedas.
Conducción atravesando aguaAunque su vehículo se puede conducir por
agua, hay varias precauciones que deben con-
siderarse antes de adentrarse en el agua.
NOTA:
Su vehículo puede atravesar agua de hasta
51 cm (20 pulgadas) de profundidad, como
ríos pequeños o corrientes. Para mantener
el rendimiento óptimo del sistema de venti-
lación y calefacción del vehículo, se reco-
mienda cambiar el sistema al modo de recir-
culación al vadear agua.
PRECAUCIÓN
Al conducir por agua, no supere los 8 km/h
(5 mph). Como precaución, compruebe
siempre la profundidad del agua antes de
adentrarse, y verifique todos los fluidos una
vez atravesada la zona. Conducir por agua
puede causar daños no cubiertos por la
garantía limitada del vehículo.
Si el agua tiene más de unos pocos centímetros
de profundidad, se requerirá una precaución
extra para garantizar la seguridad y prevenir
averías en su vehículo. Si tiene que atravesar
263 

ADVERTENCIA
Si el motor se cala, no puede avanzar o no
puede subir a una pendiente pronunciada,
no intente nunca girar. Si lo hace, el vehículo
podría inclinarse y volcar. Descienda las
pendientes marcha atrás con suma atención
y con la posición REVERSE (Marcha atrás)
acoplada. Nunca descienda pendientes en
NEUTRAL (Punto muerto) confiando solo en
los frenos del vehículo.
Recuerde, nunca suba una pendiente en
diagonal, siempre conduzca en vertical ha-
cia arriba o abajo.
Si las ruedas empiezan a patinar conforme se
aproxima a la cima de una pendiente, suelte el
acelerador y mantenga el movimiento de
avance girando las ruedas delanteras lenta-
mente. Esto puede proporcionar agarre a la
superficie y permitirá tracción para completar la
subida.Tracción descendiendo pendientesCambie la caja de cambios a una marcha baja,
y la caja de transferencia a 4WD LOW (Trac-
ción 4x4 baja). Deje que el vehículo baje lenta-
mente la pendiente con las cuatro ruedas gi-
rando en dirección contraria al arrastre de
compresión del motor. Así podrá controlar la
velocidad y la dirección del vehículo.
Al descender montañas o pendientes, el fre-
nado repetido puede causar la pérdida de efi-
cacia y la pérdida de control de frenado. Evite
frenar fuerte repetidamente reduciendo la mar-
cha en la caja de cambios siempre que sea
posible.
Tras la conducción fuera de
carretera
La conducción fuera de carretera somete al
vehículo a condiciones más extremas que en la
conducción por carretera. Tras la conducción
fuera de carretera, es siempre aconsejable
comprobar si hay daños. Así puede solucionar
de inmediato cualquier problema y dejar el
vehículo listo para cuando lo necesite.
• Inspeccione completamente los bajos de la
carrocería de su vehículo. Compruebe si hay daños en los neumáticos, la estructura de la
carrocería, la dirección, la suspensión y el
sistema de escape.
• Inspeccione si en el radiador se ha acumu-
lado barro y restos, y limpie según sea
necesario.
• Compruebe si las fijaciones roscadas se han
soltado, sobre todo en el chasis, los compo-
nentes del mecanismo de transmisión, la
dirección y la suspensión. Vuelva a apretar si
es necesario, y aplique los valores par de
apriete especificados en el manual de
servicio.
• Compruebe si se han acumulado plantas o
rastrojos. Estos materiales podrían producir
un incendio. Podrían ocultar daños en las
líneas de combustible, mangueras de freno,
juntas del piñón del eje y ejes impulsores.
• Tras una conducción prolongada en barro,
arena, agua o condiciones de suciedad simi-
lares, inspeccione y limpie a la mayor breve-
dad el radiador, ventilador, rotores de freno,
ruedas, forros de freno y horquillas de los
ejes.
265 

manual para obtener más información relacio-
nada con el índice de carga y el símbolo de
velocidad de un neumático.
Se recomienda sustituir los dos neumáticos de-
lanteros o los dos neumáticos traseros siempre
por pares. La sustitución de un solo neumático
puede afectar gravemente la maniobrabilidad de
su vehículo. Si sustituye una rueda, asegúrese de
que las especificaciones de la rueda coinciden
con las de las ruedas originales.
Si tiene alguna pregunta respecto a las especi-
ficaciones o capacidades de los neumáticos, le
recomendamos que se ponga en contacto con
el distribuidor de neumáticos o el concesionario
de equipamiento original autorizado. No utilizar
neumáticos de repuesto equivalentes puede
tener un efecto adverso sobre la seguridad,
capacidad de maniobra y confort en la marcha
de su vehículo.
ADVERTENCIA
•No utilice un tamaño o estipulación de
neumático o llanta que no corresponda a
lo especificado para su vehículo. Algunas
combinaciones de neumáticos y llantas no
aprobadas pueden modificar las dimensio-
nes y características de funcionamiento de
la suspensión, dando lugar a variaciones
en la capacidad de dirección, maniobrabi-
lidad y frenado de su vehículo. Esto puede
alterar imprevisiblemente la capacidad de
maniobra y tensión sobre los componen-
tes de la dirección y suspensión. Podría
perder el control y tener una colisión con
riesgo de sufrir lesiones graves o morta-
les. Solo utilice tamaños de neumáticos y
llantas con las estipulaciones de carga
aprobadas para su vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•Nunca utilice un neumático con una capa-
cidad o índice de carga menor, distintos de
los del equipamiento original del vehículo.
La utilización de un neumático con un
índice de carga menor puede dar lugar a
una sobrecarga del neumáticoyaunfallo
del mismo. Podría perder el control y sufrir
una colisión.
• Si no equipa su vehículo con neumáticos
que cuenten con la capacidad de veloci-
dad adecuada, se puede originar un fallo
repentino del neumático y una pérdida de
control del vehículo.
PRECAUCIÓN
Sustituir los neumáticos originales por neu-
máticos de diferente medida puede propiciar
indicaciones falsas del velocímetro y el
cuentakilómetros.
287 

NOTA:Recuerde que todo lo que tenga dentro o sobre
el remolque se suma a la carga de su vehículo.
Asimismo, cualquier equipamiento opcional
adicional instalado en fábrica o por el conce-
sionario debe considerarse como parte de la
carga total de su vehículo. Para informarse del
peso máximo combinado de ocupantes y carga
correspondiente a su vehículo, consulte la
placa de información de neumáticos y carga
situada en el pilar de la puerta del conductor.
Requisitos para el arrastre de
remolque
Para propiciar un correcto rodaje de los com-
ponentes del mecanismo de transmisión de su
vehículo nuevo se recomienda seguir las direc-
trices siguientes:
PRECAUCIÓN
•No enganche remolques durante los pri-
meros 805 km (500 millas) de conducción
del vehículo nuevo. El motor, el eje u otras
piezas podrían sufrir daños.
(Continuación)
PRECAUCIÓN(Continuación)
•Pasado este intervalo, durante los pri-
meros 805 km (500 millas) de arrastre del
remolque, no conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) ni ponga en marcha el motor con
el acelerador pisado a fondo. Esto contri-
buye al desgaste del motor y otras piezas
del vehículo con cargas más pesadas.
Realice el mantenimiento enumerado en el
"Programa de mantenimiento". Consulte en el
"Programa de mantenimiento" los intervalos de
mantenimiento apropiados. Cuando arrastre un
remolque, nunca exceda las estipulaciones de
GAWR ni GCWR.
ADVERTENCIA
Si el arrastre del remolque se efectúa de
forma incorrecta se puede producir una co-
lisión. Siga estas directrices para que el
arrastre de remolque sea lo más seguro
posible:
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
• Asegúrese de que la carga esté bien su-
jeta en el remolque y que no se desplace
durante el viaje. Cuando remolque una
carga que no esté completamente asegu-
rada, pueden producirse cambios de
carga dinámicos que podrían ser difíciles
de controlar por el conductor. Podría per-
der el control del vehículo y sufrir una
colisión.
• Al transportar una carga o arrastrar un
remolque, no cargue en exceso el
vehículo o remolque. El exceso de carga
puede ser la causa de una pérdida de
control, bajo nivel de prestaciones o des-
perfectos en frenos, eje, motor, caja de
cambios, dirección, suspensión, estruc-
tura del chasis o neumáticos.
(Continuación)
304 

NOTA:
•Los pasos del 1 al 4 son requisitos pre-
vios que se deben realizar antes de pulsar
el botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) y
que deben mantenerse hasta que el cam-
bio se complete. Si algunos de estos
pasos no se realizan antes de pulsar el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N) o no
se mantienen durante el intervalo del
cambio, la luz indicadora de NEUTRAL
(Punto muerto) (N) parpadeará hasta que
se realicen todos los pasos y los requisi-
tos se cumplan o hasta que se suelte el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N).
•
El interruptor de encendido debe estar en la
posición ON/RUN (Encendido/Marcha) para
que el cambio se realice y para que las
luces indicadoras de posición del cambio
se enciendan. Si el interruptor de encen-
dido no está en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha), el cambio no se reali-
zará y ninguna luz indicadora de posición
del cambio se encenderá ni parpadeará.
• Si una luz indicadora de posición del
cambio parpadea en NEUTRAL (Punto
muerto) (N), significa que no se cumplen
los requisitos para el cambio.
• Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift™, el mo-
tor debe arrancarse y dejarse en funcio-
namiento durante al menos 60 segundos
(con todas las puertas cerradas) como
mínimo una vez cada 24 horas. Este pro-
ceso permite que la suspensión neumá-
tica ajuste la altura de conducción del
vehículo para compensar los efectos por
la temperatura.
Salir de NEUTRAL (Punto muerto) (N)
Use este procedimiento para preparar el
vehículo para el uso normal.
1. Detenga el vehículo por completo dejándolo
enganchado al vehículo de remolque.
2. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
3. Arranque el motor.
4. Mantenga pisado el pedal de freno. 5. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).
6. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante un se-
gundo en el botón NEUTRAL (Punto muerto)
(N) de la caja de transferencia (el botón está
situado junto al interruptor selector).
7. Cuando la luz indicadora de NEUTRAL
(Punto muerto) (N) se apague, suelte el botón
NEUTRAL (Punto muerto) (N).
8. Cuando se suelte el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N), la caja de transferencia cambiará a
la posición indicada por el interruptor selector.
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
314 

NOTA:
El embudo para el sistema de combustible
sin tapa está situado sobre el neumático de
repuesto. Si el combustible se agota y nece-
sita una contenedor auxiliar, inserte el em-
budo en el cuello de llenado para llenar el
depósito del vehículo. Para obtener más
información sobre el sistema de combus-
tible sin tapa, consulteAgregado de com-
bustible enArranque y conducción.
Almacenamiento del neumático de
repuesto
El neumático de repuesto se almacena bajo el
suelo de carga, en la zona de carga trasera, y
se sujeta con una tuerca de mariposa especial.
Preparativos para la elevación con
gato
PRECAUCIÓN
Eleve o levante el vehículo con un gato a
partir de los puntos correctos al efecto. Si no
se sigue esta indicación, se podrían causar
daños a los componentes del vehículo o los
bajos de la carrocería.
NOTA:
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumá-
tica tiene una función que permite desacti-
var la nivelación automática. 1. Estacione el vehículo sobre una superficie
plana y firme. Evite superficies deslizantes o
con hielo.
ADVERTENCIA
No intente cambiar un neumático del lado
del vehículo que está próximo a la circula-
ción del tráfico, apártese lo suficiente de la
carretera para evitar el peligro de ser atro-
pellado cuando utilice el gato o cambie la
rueda.
2. Encienda las luces de emergencia.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Coloque la palanca de cambios en PARK
(Estacionamiento).
5. Apague el encendido.
Lugar de almacenamiento del gato
321 

PRECAUCIÓN
No emplee un equipo de tipo eslinga cuando
realice el remolque. Cuando asegure el
vehículo a un camión con plataforma plana,
no lo fije a componentes de la suspensión
delantera o trasera. Si el remolque se realiza
incorrectamente su vehículo podría sufrir
averías.
Sin el llaveroCuando el vehículo se remolca con el encendido
en posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) de-
ben adoptarse medidas de precaución especia-
les. El único método de remolque aprobado sin
contar con el llavero es sobre un camión de
plataforma plana. Para evitar daños al vehículo
es necesario emplear el equipo de remolque
apropiado.
Modelos con tracción a dos ruedasEl fabricante requiere que su vehículo se remol-
que con las cuatro ruedasSEPARADASdel
suelo empleando una plataforma plana.
Si el equipo de plataforma plana no está dispo-
nible y la caja de cambios funciona, debe
remolcar el vehículo (con las ruedas traseras)
en el suelo en las condiciones siguientes:
• Consulte "Desenganche manual de estacio-
namiento" para salir de NEUTRAL (Punto
muerto) con el motor apagado.
•
La velocidad de remolque no debe superar los
48 km/h (30 mph). Consulte "Desenganche
manual de estacionamiento "para cambiar la
caja de cambios a NEUTRAL (Punto muerto).
• La distancia de remolque no debe superar
los 48 km (30 millas).
Si la caja de cambios no funciona, o el vehículo
debe remolcarse a más de 48 km/h (30 mph) o
mayor distancia de 48 km (30 millas), remolque
con las ruedas traseras LEVANTADASdel suelo.
Los métodos aceptables consisten en remolcar el
vehículo en una plataforma plana, o con las
ruedas delanteras levantadas y las traseras en
una plataforma rodante de remolque, o bien con
las ruedas traseras levantadas y las delanteras
en el suelo siempre que se use un estabilizador
adecuado del volante para mantener las ruedas
delanteras en posición recta.
PRECAUCIÓN
Si remolca este vehículo cometiendo una
infracción de los requisitos anteriores puede
causar un deterioro grave de la caja de
cambios. El deterioro ocasionado por un
remolque incorrecto no está cubierto por la
Garantía limitada del vehículo nuevo.
335