DOSTOSOWANIE SIEDZEŃ PASAŻERÓW DO UŻYCIA FOTELIKÓW
UNIVERSALI
Samochód jest zgodny z nową Dyrektywą Europejską 2000/3/CE dotyczącą montażu
fotelików dla dzieci na różnych miejscach w samochodzie zgodnie z poniższą tabelą:Poniżej podsumowano główne
przepisy bezpiecznego
przewożenia dzieci:
1) Zalecaną pozycją dla instalowania fo-
telika dla dziecka jest siedzenie tylne, po-
nieważ jest najbardziej chronione w przy-
padku zderzenia.
2) W przypadku dezaktywacji poduszki
powietrznej airbag pasażera sprawdzić za-
wsze, czy świeci się stale lampka koloru
żółto pomarańczowego w zestawie wskaź-
ników, potwierdzająca dezaktywację.
3) Przestrzegać skrupulatnie instrukcji
dostarczonej wraz z fotelikiem, którą pro-
ducent powinien obowiązkowo załączyć.
Przechowywać ją w samochodzie wraz z
dokumentami i instrukcją obsługi. Nie uży-
wać fotelika w sposób niezgodny z in-
strukcjami użycia.
4) Zawsze sprawdzać pociągając za ta-
śmę, czy pas bezpieczeństwa jest prawi-
dłowo zapięty.
5) Każdy system ochronny przeznaczony
jest wyłącznie dla jednego dziecka; nie
przewozić nigdy równocześnie dwoje dzie-
ci.
6) Sprawdzać zawsze czy pas nie uciska
szyi dziecka.
100URU CHO MIE -
NIEI JAZ DAKON TRO L KI
I KO MU NI KA TYW RA ZIE
AWA RIIOB SŁU GA
SA MO CHO DUDA NE
TECH NICZ NESPIS
ALFABETYCZNYDE SKA
ROZ DZIEL CZA
I STEROWANIEBEZ PIE CZEŃ STWO
Pa sa że rPa sa że rPa sa żer
Gru pa Za kres wa gi przed ni tyl ny tyl ny
środ ko wy (
●)
Gru pa 0, 0+ do 13 kg U (
▼)U *
Gru pa 1 9-18 kg U (
▼)U *
Gru pa 2 15-25 kg U (
▼)U *
Gru pa 3 22-36 kg U (
▼)U *
Opis ozna czeń:
U = od po wied nie dla sys te mów ochron nych ka te go rii „Uni wer sal na” zgod nie z Re gu -
la mi nem Eu ro pej skim ECE -R44 dla „Grup” wska za nych.
(
▼) w sa mo cho dzie, w któ rym sie dze nie pa sa że ra nie jest re gu lo wa ne na wy so ko ści,
ko niecz ne jest utrzy my wa nie opar cia sie dze nia w po zy cji do kład nie pio no wej.
* Od po wied nio na miej scu środ ko wym tyl nym nie moż na mon to wać żad ne go ty pu
fo te li ka.
(●) Dla wersji/rynków, gdzie przewidziano.
091-108 PUNTO POP 1ed PL 09/10/13 14.25 Pagina 100
7) Podczas jazdy nie zezwalać aby dziec-
ko zmieniło pozycję lub rozpięło pas.
8) Nie przewozić nigdy dziecka trzyma-
jąc je w objęciach, a także na kolanach. W
czasie zderzenia nikt nie jest w stanie
utrzymać dziecka.
9) W razie wypadku wymienić fotelik na
nowy.
101
URU CHO MIE -
NIE I JAZ DAKON TRO L KI
I KO MU NI KA TYW RA ZIE
AWA RIIOB SŁU GA
SA MO CHO DUDA NE
TECH NICZ NESPIS
ALFABETYCZNYDE SKA
ROZ DZIEL CZA
I STEROWANIEBEZ PIE CZEŃ -
STWO
W przypadku airbag po stro-
nie pasażera aktywnej nie
umieszczać dziecka w foteliku kołysce
zwróconej przeciwnie do kierunku jaz-
dy na siedzeniu przednim Aktywacja
poduszki powietrznej airbag w przy-
padku zderzenia może spowodować
śmiertelne obrażenia przewożonego
dziecka niezależnie od siły zderzenia.
Dlatego zaleca się przewozić zawsze
dziecko w odpowiednim foteliku na sie-
dzeniu tylnym, gdyż jest to położenie
najbardziej bezpieczne w przypadku
zderzenia.
UWA GA
PRZYGOTOWANIE DO
MONTAŻU FOTELIKA
„ISOFIX UNIVERSALE”Samochód przystosowany jest do mon-
tażu fotelików typu Isofix Universale, no-
wy zunifikowany system europejski do
przewożenia dzieci. Na rys. 12pokazany
jest przykładowy fotelik. Fotelik Isofix Uni-
versale przeznaczony jest dla grupy wago-
wej 1.
W związku z różnymi systemami zatrza-
śnięcia, fotelik musi być umocowany w od-
powiednich dolnych pierścieni metalowych
A-rys. 13, umieszczonych pomiędzy opar-
ciem i poduszką siedzenia tylnego, a na-
stępnie zamocowany paskiem górnym (do-
stępnym razem z fotelikiem) w odpo-
wiednich zaczepach B-rys. 14znajdują-
cych się w części tylnej oparcia naprzeciw
fotelika.
Możliwy jest montaż mieszany fotelików
tradycyjnych i „Isofix Universali”. Należy
pamiętać, ze w przypadku fotelików Isofix
Universale, mogą być używane wszystkie
te homologowane z oznaczeniem ECE
R44/03 „Isofix Universale”.
rys. 12
F0M0253m
W Lineaccessori Fiata dostępny jest fo-
telik dla dziecka Isofix Universale „Duo
Plus” i specyficzny „G 0/1”.
Odnośnie dodatkowych szczegółów do-
tyczących instalacji i/lub użycia fotelika od-
nieść się do „Instrukcji” dostarczanej z fo-
telikiem.
091-108 PUNTO POP 1ed PL 09/10/13 14.25 Pagina 101
105
URU CHO MIE -
NIE I JAZ DAKON TRO L KI
I KO MU NI KA TYW RA ZIE
AWA RIIOB SŁU GA
SA MO CHO DUDA NE
TECH NICZ NESPIS
ALFABETYCZNYDE SKA
ROZ DZIEL CZA
I STEROWANIEBEZ PIE CZEŃ -
STWO
Przednia poduszka powietrzna po stronie pasażera a foteliki dla dzieci: UWAGAIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
091-108 PUNTO POP 1ed PL 09/10/13 14.25 Pagina 105