122
Airbags
AIRBAGS
The airbags have been designed to optimise
the safety of the occupants in the event of
a serious collision; they work in conjunction
with the force limiting seat belts.
In the event of a serious collision, electronic
detectors record and analyse any abrupt
deceleration of the vehicle:
- in the event of a serious collision, the
airbags are deployed instantly and
contribute towards better protection of
occupants of the vehicle; immediately
after the impact, the airbags rapidly
defl ate so as to not hinder visibility or the
possible exit by the occupants,
- in the event of a less serious impact,
an impact to the rear and in certain
conditions of rollover, the airbags are not deployed; the seat belts alone contribute
towards providing protection in these
situations.
Airbags only operate when the ignition is
switched on.
Front airbags
These are fitted in the centre of the steering
wheel for the driver and in the dashboard
for the front passenger. They are deployed
simultaneously, except in cases where the
passenger airbag has been deactivated.
Deployment of the airbags is
accompanied by a slight discharge
of smoke and a noise, resulting from the
activation of the pyrotechnic charge included
in the system.
This smoke is not harmful but may be an
irritant to sensitive persons.
The noise of the detonation may result in a
slight loss of hearing for a short time.
Front airbag fault
If this warning lamp comes on,
contact a CITROËN dealer to
have the system checked.
12
3
5
SAFETY
Airbags
Deactivating the passenger airbag
Refer to the "MODE" section of
chapter 4, then on the "Passenger
airbag" menu, select OFF
. When OFF
is selected, the passenger airbag
will not be triggered in the event of an impact.
As soon as the child seat is removed,
select ON
to re-activate the airbag and thus
ensure the safety of your passenger in the
event of an impact.
Lateral airbags and curtain airbags
If your vehicle is fitted with lateral airbags,
these are fitted to the front seat backs on
the door side.
The curtain airbags are fitted to the door
pillars and the upper part of the passenger
compartment, in the roof over the front cab
seats.
They inflate between the occupant and the
glass.
They are deployed independently of each
other depending on which side the collision
occurs.
The airbag warning lamp on the
instrument panel remains on while
the passenger airbag is deactivated.
To ensure the safety of your child, it is
essential to deactivate the passenger airbag
when you install a rear-facing child seat on
the front passenger seat. Otherwise, the
child would risk being killed or seriously
injured if the airbag were to inflate.
If your vehicle is not fi tted with this equipment:
do not install a rear-facing child seat.
Deactivation check
This is confirmed by lighting of
this warning lamp each time the
engine is started.
If your vehicle is fitted
with this screen, the
check is accompanied by
a message.
Operating check
Confirmed by this indicator lamp.
124
Airbags
Good practice
If your vehicle is fitted with front, lateral
and curtain airbags, in order for these to
be fully effective, observe the following
safety rules:
Wear a correctly adjusted seat belt.
Sit in a normal upright position.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (child, animal,
object...).
This could hamper the operation of the
airbags or injure the occupants.
All work on the airbag systems is strictly
prohibited unless it is carried out by qualified
personnel of the CITROËN network.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
Do not drive holding the steering wheel
by its spokes or resting your hands on the
centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Smoke as little as possible; deployment of
the airbags can cause burns or the risk of
injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel
or hit it violently.
Lateral airbags
Only put approved covers on the front seats.
Consult a CITROËN dealer.
Do not fix or attach anything to the front seat
backs. This could cause injury to the chest
or arms when the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body
any nearer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the pillars or
the roof. This could cause injury to the head
when the curtain airbag is deployed.
Do not remove the bolts from the grab
handles installed on the roof, they play a
part in securing the curtain airbags.
12
5
5
SAFETY
Child safety
GENERAL POINTS RELATING TOCHILD SEATS
Although one of CITROËN's main criteria
when designing your vehicle, the safety of
your children also depends on you.
For maximum safety, please follow these
precautions:
- all children under the age of 12 or less
than one metre fifty tall must travel in
approved child seats suited to their
weight, on seats fitted with a seat belt or
ISOFIX mountings.
- statistically, the safest seats in your
vehicle for carrying children are the rear
seats,
- a child weighing less than 9 kg must
travel in the "rearwards-facing" position
both in the front and in the rear,
- the passenger must not travel with a
child on their lap.
"Rearwards-facing"
Recommended on the rear seats
up to the age of 2.
When a "rearwards-facing" child
seat is installed on the front passenger seat,
it is essential that the passenger airbag is
deactivated. Otherwise, the child would risk
being seriously injured or killed if the airbag
were to inflate.
"Forwards-facing"
Recommended on the rear seats
over the age of 2.
When a "forwards-facing" child
seat is installed on the front passenger seat,
leave the passenger airbag activated.
12
6
Child safety
Refer to chapter 5, "Airbags" section.
The child seats function and the
passenger airbag deactivation function
are common to the entire CITROËN range.
If the passenger airbag is not deactivated,
the installation of a "rearwards-facing" child
seat in the front is strictly prohibited.
If your vehicle is fitted with this function, the
passenger airbag must be deactivated using
the trip computer MODE button.
The rules for carrying children are
specific to each country. Consult the
current legislation in your country.
Please consult the list of seats approved
in your country. The Isofix mountings, the
rear seats, the passenger airbag and the
deactivation of this airbag depend on the
version sold.
Passenger airbag OFF
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
SAFETY
Child safety
Label present on both sides of the passenger's sun visor
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8
Child safety
132
Child safety
ADVICE ON CHILD SEATS
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
in
relation to the child's body to a minimum
,
even for short journeys.
For optimum installation of the "forward
facing" child seat, ensure that the back of
the child seat is in contact with the back of
the vehicle's seat and that the head restraint
does not cause any discomfort.
If the head restraint has to be removed,
ensure that it is stored or attached securely
to prevent it from being thrown around the
vehicle in the event of sharp braking.
Children under the age of 10 must not travel
in the "forward facing" position on the front
passenger seat, unless the rear seats are
already occupied by other children, cannot
be used or are absent. Deactivate the passenger's airbag when a
"rear facing" child seat is installed on the
front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate.
As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
- a child or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
- the keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds to the rear windows.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
Crew cab
Do not install child seats, booster cushions
or carrycots on the rear seats of the cab.