Page 129 of 186

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
BEZPEČNOS
T
Děti na palubě
Štítek umístěný na obou stranách sluneční clony spolujezdce
Page 130 of 186

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8
Děti na palubě
Page 131 of 186

5
BEZPEČNOS
T
Děti na palubě
ÚCHYTY „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno
v souladu s novými předpisy pro
úchyty ISOFIX. Jedná se o tři oka na každém sedadle:
- dvě přední oka, umístěná mezi
opěradlem a sedákem, signalizovaná
štítkem,
- jedno zadní oko, pro upevnění horního
popruhu, nazývané TOP TETHER
a signalizované dalším štítkem.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž
dětské sedačky ve vozidle.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřené
dvěma zámky, které se snadno upevňují
k oběma předním okům.
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k zadnímu oku.
Pro připevnění tohoto popruhu zvedněte
opěrku hlavy sedadla, poté prostrčte háček
mezi oběma tyčkami. Háček připevněte
k zadnímu oku, poté napněte horní popruh.
Špatná montáž dě
tské sedačky ve vozidle
ohrožuje bezpečnost dítěte v případě
nárazu.
Dětské sedačky ISOFIX, které lze montovat
do Vašeho vozidla, najdete v souhrnné
tabulce pro umístění dětských sedaček
ISOFIX. Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno,
předpisové úchyty ISOFIX jsou označeny
štítky.
Page 132 of 186

Děti na palubě
SOUHRNNÁ TABULKA PRO UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK ISOFIX
V souladu s předpisy Evropské unie uvádíme v této tabulce možnosti montáže dětských sedaček ISOFIX na místech vybavených úchyty
ISOFIX ve vozidle.
Pro univerzální a polouniverzální dětské sedačky ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky určena písmenem mezi A
a G
a je
uvedená na sedačce vedle loga ISOFIX.
Méně než
10 kg
(skupina 0)
Až do přibližně
6 měsíců
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg
(skupina 0+)
Až do přibližně 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Přibližně od 1 do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX
Kolébka
„Zády ke směru jízdy“
„Čelem ke směru jízdy“
Třída velikosti
ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B1
Zadní boční místa ve 2. řadě
s individuáními sedadly v 1. řadě
IUF
IUF
IUF
Zadní boční místa ve
2. řadě
s 2místnou lavicí v 1. řadě
IUF
X
IUF
X
IUF
IUF:
Místo uzpůsobené pro montáž
univerzální dětské sedačky ISOFIX.
Dětské sedačky ISOFIX čelem ke
směru jízdy, upevněné pomocí horního
popruhu, který se připevňuje k hornímu
oku míst ISOFIX ve vozidle.
X:
Místo nevhodné pro montáž sedačky
ISOFIX v uvedené tř
ídě velikosti.
Page 133 of 186

131
5
BEZPEČNOS
T
Děti na palubě
MONTÁŽ DĚTSKÝCH SEDAČEK UPEVNĚNÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských sedaček, které se upevňují bezpečnostním
pásem a jsou homologované pro univerzální použití, v závislosti na váze dítěte a podle míst ve vozidle:
a
:
Skupina 0: od narození do 10 kg.
b
:
než posadíte dítě na toto místo, prostudujte si předpisy platné ve Vaší zemi.
U
:
místo uzpůsobené pro montáž dětské sedačky, homologované pro univerzální použití, s pomocí bezpečnostního pásu v poloze zády
a/nebo čelem ke směru jízdy.
Váha dítěte a přibližný věk
Místo
Méně než 13 kg
(skupiny 0 ( a
) a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu ( b
)
U
U
U
U
Lavice spolujezdců
vpředu, s místem
uprostřed a na straně ( b
)
U
U
U U
Boční
sedadla
v 2. a
3. řadě
U
U U
U
Prostřední
sedadlo
v 2. a
3. řadě
U
UUU
Page 134 of 186

132
Děti na palubě
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ
SEDAČKY
Špatně namontovaná dětská sedačka ve
vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní pásy dětské sedačky tak, aby
byla co nejvíce omezena vůle
mezi pásem
a tělem dítěte, a to i při jízdě na malou
vzdálenost.
Aby byla montáž dětské sedačky v poloze
čelem po směru jízdy optimální, ověřte,
že se její opěradlo řádně opírá o opěradlo
sedadla vozidla a že jí nepřekáží opěrka
hlavy.
Jestliže musíte opěrku hlavy vyjmout, dobře
jí uložte nebo upevněte, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění.
Děti mladší 10 let nesmějí být převáženy
v poloze č
elem po směru jízdy na sedadle
spolujezdce vpředu, kromě případu, kdy
jsou zadní místa již obsazená dalšími dětmi
nebo jsou zadní sedadla nepoužitelná či
neexistují. Neutralizujte nafukovací vak spolujezdce,
pokud namontujete dětskou sedačku
v poloze zády ke směru jízdy na přední
sedadlo.
Jinak by v případě rozvinutí vaku mohlo dojít
k těžkému zranění nebo usmrcení dítěte.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
- dítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle se zavřenými
okny, stojícím na slunci,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k nechtěnému otevření
dveří, použijte „dětskou pojistku“.
Neotevírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí př
ed slunečními
paprsky opatřete zadní okna roletkami.
Montáž podsedáku
Hrudníková část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
CITROËN Vám doporučuje používat
poddsedák s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramena.
Prodloužená kabina
Na zadní místa v kabině neinstalujte dětské
autosedačky, podložky či kolébky.
Page 135 of 186
133
6
PŘÍSLUŠENSTV
ÍTAŽENÍ PŘÍVĚSU, KARAVANU, LODI...
Bližší informace o hmotnosti přívěsu
naleznete v dokladech od vozidla
(technický průkaz).
Rozložení nákladu:
umístěte náklad
v přívěsu tak, aby se nejtěžší předměty
nacházely co nejblíže nápravě a svislé
zatížení koule závěsu bylo blízko
přípustného maxima (nesmí ho však
překročit).
Doporučení pro jízdu
Tažené vozidlo musí mít volná kola:
v převodovce musí být zařazená neutrální
poloha. Tažení přívěsu
Page 136 of 186

134
Chlazení:
při tažení přívěsu do svahu
dochází ke zvýšení teploty chladicí kapaliny.
Protože ventilátor chlazení je spouštěn
elektricky, jeho účinnost nezávisí na
otáčkách motoru.
Zařazujte co možná nejvyšší převodové
stupně pro snížení otáček motoru a jeďte
nízkou rychlostí.
V každém případě věnujte zvýšenou
pozornost teplotě chladicí kapaliny.
Pneumatiky:
zkontrolujte tlak vzduchu
v pneumatikách vozidla (viz rubrika 9,
část „Identifikační prvky“) i přívěsu,
dodržujte předepsané hodnoty.
Doporučujeme Vám používat originální
tažná zařízení a elektrické svazky
CITROËN, které byly již při koncepci vozidla
testovány a schváleny pro používání
s vozidlem, a svěřit jejich montáž servisní
síti CITROËN.
V případě montáže mimo síť CITROËN
musí být tato provedena povinně s použitím
připraveného elektrického zapojení v zadní
části vozidla a v souladu s doporučeními
výrobce vozidla.
Správné používání
Za určitých velmi ztížených provozních
podmínek (tažení přívěsu s maximální
povolenou hmotností do prudkého svahu
za vysokých venkovních teplot) motor omezí
automaticky svůj výkon. V tomto případě
automatické vypnutí klimatizace umožní
zvýšení výkonu motoru.
Pokud se rozsvítí kontrolka
teploty chladicí kapaliny, co
nejdříve zastavte vozidlo
a vypněte motor.
Rubrika 7, část „Hladina náplní“.
Brzdy:
tažení přívěsu prodlužuje brzdnou
vzdálenost. Uzpůsobte rychlost, včas
přeřaďte na nižší rychlostní stupeň, brzděte
plynule.
Boční vítr:
citlivost vozidla na nárazy
bočního větru je zvýšená, jeďte plynule
a přizpůsobte rychlost.
ABS:
systém ovládá pouze vozidlo, nikoli
přívěs.
Parkovací asistent vzadu:
asistent není
funkční u vozidla táhnoucího přívěs.
Tažení přívěsu