
145
E3_fi_Chap07_securite_ed01-2014
Istu normaaliasennossa ja pystyssä.
Käytä turvavyötä ja säädä se oikein.
Älä pidä mitään istujan ja turvatyynyjen 
välissä (esimerkiksi lapsia, eläimiä, 
tavaroita). Ne saattaisivat estää turvatyynyn 
toiminnan tai vahingoittaa matkustajaa 
tyynyn täyttyessä.
Tarkastuta turvatyynyjärjestelmän kunto aina 
kolarin tai autoon tehdyn murron jälkeen.
Turvatyynyjärjestelmän työt on ehdottomasti 
annettava ainoastaan CITROËN-
huoltoverkoston tai valtuutetun korjaamon 
tehtäväksi.
Vaikka kaikkia turvallisuussääntöjä 
noudatettaisiin, pään alueen, rintakehän 
tai käsivarsien loukkaantumisvaara tai 
lievien palovammojen vaara on olemassa, 
kun turvatyyny laukeaa. Turvatyyny täyttyy 
hyvin nopeasti (muutamassa sekunnin 
tuhannesosassa) ja myös tyhjenee yhtä 
nopeasti. Siitä purkautuu samalla kuumaa 
kaasua tähän tarkoitukseen varatuista 
aukoista.Etuturvatyynyt
Älä pidä ajaessasi kiinni ohjauspyörän 
haaroista tai jätä käsiä ohjauspyörän keskiön 
päälle.
Matkustaja ei saa asettaa jalkoja 
kojelaudalle.
Älä tupakoi autossa, sillä palava savuke 
tai piippu saattaa aiheuttaa palo- tai muita 
vammoja turvatyynyn lauetessa.
Älä irrota ohjauspyörää, puhkaise 
ohjauspyörän keskiötyynyä tai kohdista 
siihen voimakkaita iskuja.
Älä kiinnitä tai liimaa mitään ohjauspyörään 
tai kojelautaan, sillä siitä voi aiheutua 
vammoja, mikäli turvatyynyt laukeavat.
Jotta turvatyynyt toimivat tehokkaasti, noudata seuraavia turvallisuussääntöjä:Sivutur vatyynyt
Käytä ainoastaan merkin hyväksymiä sekä 
sivuturvatyynyjen laukeamisen kanssa 
yhteensopivia istuinsuojia. Ota yhteys 
CITROËN-verkostoon, kun haluat tietoja 
autoosi sopivista istuinpäällisistä.
Katso luvusta "Lisävarusteet".
Älä kiinnitä tai liimaa mitään istuinten 
selkänojiin (vaatteita jne.). Tämä saattaisi 
aiheuttaa vammoja rintakehään tai 
käsivarsiin sivuturvatyynyn avautuessa.
Pidä ylävartalo riittävän kaukana ovesta.
Verhoturvatyynyt
Älä kiinnitä tai liimaa mitään kattoon. 
Tämä saattaisi aiheuttaa vammoja päähän 
verhoturvatyynyn auetessa.
Älä irrota katossa olevia tukikahvoja, jos ne 
ovat autossasi varusteena, sillä ne ovat osa 
verhoturvatyynyjen kiinnitystä.
7 
Turvallisuus  

146
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Yleistietoja lasten turvaistuimista
CITROËN suosittelee , että lapsi 
kuljetetaan ajoneuvon takapenkillä :
-
 
s
 elkä menosuuntaan  kolmeen 
ikävuoteen asti,
-
 
y
 li 3 -vuotiaita kasvot 
menosuuntaan .
CITROËN on kiinnittänyt auton suunnittelussa erityistä huomiota lasten turvallisuuden 
parantamiseen, mutta lastesi turvallisuus riippuu myös sinusta itsestäsi.
Jotta lastesi matka sujuisi mahdollisimman 
turvallisesti, sinun tulisi ottaa huomioon alla 
mainitut suositukset.
-
 
E
uroopan unionin säädösten mukaisesti 
alle 12-vuotiaiden tai alle 150
 
cm 
pituisten lasten kuljettamisessa 
ja kiinnittämiseen tulee käyttää 
hyväksyttyjä tur vaistuimia, jotka 
ovat heidän painolleen sopivia . 
Turvavarusteet on kiinnitettävä 
auton turvavöihin tai ISOFIX-
kiinnitysjärjestelmään*.
-
 
T
ilastollisesti lasten kuljettaminen on 
turvallisinta auton takapenkillä .
-
 
A
lle 9
 
kg:n painoisia lapsia on 
ehdottomasti kuljetettava selkä 
menosuuntaan niin etu- kuin 
takapenkillä .
* 
 
L
 ainsäädäntö lasten kuljetuksesta vaihtelee 
maittain. Noudata voimassa olevaa 
maakohtaista lainsäädäntöä. 
Lasten turvallisuus  

147
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Turvaistuimen asentaminen takaistuimelle
"Selkä menosuuntaan"
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään selkä 
menosuuntaan takaistuimelle, siirrä auton 
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja 
pystyasentoon siten, että turvaistuin ei kosketa 
etuistuinta.
"Kasvot menosuuntaan"
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään kasvot 
menosuuntaan  takaistuimelle, siirrä auton 
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja 
pystyasentoon niin, että turvaistuimessa 
istuvan lapsen jalat eivät ota kiinni etuistuimen 
selkänojaan.
Tarkista, että turvavyö on kireällä.
Jos turvaistuimessa on tukijalka, 
varmista, että tukijalka on tukevasti 
lattialla. Tarvittaessa säädä auton 
etuistuinta.
Takaistuimen keskipaikka
Turvaistuinta, jossa käytetään turvatankoa 
kiinnittämiseen, ei saa koskaan asentaa 
takaistuimen keskipaikalle .
8 
Lasten turvallisuus  

148
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Turvaistuimen asentaminen etuistuimelle*
Selkä menosuuntaan Kasvot menosuuntaan
Etumatkustajan istuin säädetty 
etäisyyssäädöltään keskiasentoon.
Varmista, että turvavyö on kunnolla 
kiristettynä.
Turvaistuimissa, joissa on varusteena 
tukitanko, tulee varmistaa, että 
tukitanko nojaa tukevasti auton lattiaan. 
Tarvittaessa säädä auton istuimen 
asentoa.
Kun turvaistuin kiinnitetään selkä 
menosuuntaan 
matkustajan etuistuimelle , 
säädä etuistuin etäisyyssäädöltään 
keskiasentoon ja selkänoja pystyasentoon.
Etumatkustajan etuturvatyyny on ehdottomasti 
kytkettävä pois toiminnasta. Jos näin ei tehdä, 
lapsi voi saada vakavia vammoja tai jopa 
menettää henkensä turvatyynyn lauetessa .Kun turvaistuin kiinnitetään kasvot 
menosuuntaan 
matkustajan etuistuimelle , 
säädä se etäisyyssäädöltään keskiasentoon, 
selkänoja pystyasentoon ja jätä etuturvatyyny 
toimintavalmiuteen.
* 
 
L
apsen kuljettamista koskevat määräykset 
vaihtelevat maittain. Ota selvää maassa 
voimassa olevasta lainsäädännöstä ennen 
lapsen kuljettamista etuistuimella. 
Lasten turvallisuus  

149
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Matkustajan turvatyyny OFF
Varoitustarrat löytyvät etumatkustajan 
häikäisysuojan molemmilta puolilta. Voimassa 
olevan säädöksen mukaan seuraavissa 
taulukoissa on tämä varoitusteksti kaikilla 
tarvittavilla kielillä.
Älä koskaan kiinnitä lapsen 
turvaistuinta selkä ajosuuntaan 
istuimelle, jonka etuturvatyyny on 
toiminnassa. Turvatyynyn lauetessa 
lapsi voi kuolla tai loukkaantua 
vakavasti.
Katso lisätietoja matkustajan 
etuturvatyynyn valmiustilan 
poiskytkennästä luvusta "Turvatyynyt".
Matkustajan etuturvatyynyn kytkeminen pois toiminnasta
Tämä tarra sijaitsee matkustajan puoleisessa 
keskipilarissa.
8 
Lasten turvallisuus  

150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или 
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí 
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE 
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ 
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can 
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO 
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO 
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele 
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi 
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo 
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL 
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò 
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. 
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014 
Lasten turvallisuus  

151
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het 
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer 
å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w 
stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia 
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação 
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal 
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном 
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to 
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. 
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti 
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på 
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR 
YARALANMASINA sebep olabilir.
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
8 
Lasten turvallisuus  

152
E3_fi_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
CITROËNin suosittelemat lasten turvaistuimet
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg asti
L1
 "
RÖMER Baby-Safe Plus" 
Asennetaan selkä menosuuntaan.
Ryhmä 2
  ja 3: 15   - 36   kg
L4
 
"
KLIPPAN Optima"
22
  kg painosta alkaen (noin 6 -vuotiaat) voidaan käyttää pelkkää  istuinkoroketta.
L5
 
"
RÖMER KIDFIX"
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX-kiinnikkeisiin. Lapsen pitää paikallaan turvavyö.
CITROËN suosittelee seuraavia kolmipisteturvavyöllä
 kiinnitettäviä istuimia: 
Lasten turvallisuus