150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_es_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Seguridad de los niños
151
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w
stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
E3_es_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
8
Seguridad de los niños
154
E3_es_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
(a ) Silla infantil universal: Silla infantil que se
puede instalar en todos los vehículos y que
se fija mediante el cinturón de seguridad.
( b )
G
rupo 0: Desde el nacimiento hasta 10 kg.
Los capazos y las cunas para automóvil
no se pueden instalar en la plaza del
acompañante.
C
uando se instalan en la 2ª fila, pueden
impedir la utilización de las demás plazas.
( c )
C
onsulte la legislación vigente en cada
país antes de instalar una silla infantil en
esta plaza. Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en una de las plazas destinadas a
los pasajeros. Vuelva a colocar el
reposacabezas cuando desinstale la
silla infantil.
U :
P laza adaptada para la instalación de una
silla infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad y homologada como universal
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"en el sentido de la marcha".
( d )
C
uando se instala una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante, es imperativo
neutralizar el airbag del acompañante. En
caso contrario, el niño corre el riesgo de
sufrir lesiones graves o incluso de muerte
a causa del despliegue del airbag.
C
uando instale una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en el asiento del
acompañante, mantenga el airbag del
acompañante activado. (
e ) P ara instalar una silla infantil en una
plaza trasera "de espaldas al sentido de
la marcha" o "en el sentido de la marcha",
desplace el asiento delantero hacia
adelante y coloque el respaldo en posición
recta de manera que quede espacio
suficiente para la silla y las piernas del niño.
( f )
U
na silla infantil con pata de apoyo no
debe instalarse nunca en el asiento trasero
central.
Seguridad de los niños
159
E3_es_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Sillas infantiles
Consejos
Instalación de un cojín
elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
CITROËN recomienda utilizar un cojín
elevador de asiento con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "Seguro para
niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
del sol, instale estores laterales en las
ventanillas traseras.
Niños en la plaza del
acompañante
Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Debe retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas una vez
desinstale la silla infantil.
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
en cada país. Consulte la legislación vigente
en cada país.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante. De lo contrario, el niño corre
el riesgo de sufrir heridas graves o incluso
de muerte por el despliegue del airbag.
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad o cierre de cinturón de seguridad
bajo la silla infantil puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles limitando al
máximo la holgura
respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la fijación de la silla infantil utilizando el
cinturón de seguridad, compruebe que está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente sobre el asiento
del vehículo. En caso de que el asiento se
pueda regular, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
L
a silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha"
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si es necesario, coloque en
posición vertical el respaldo.
8
Seguridad de los niños
199
E3_es_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
Fusible N° Intensidad
(A) Funciones
F19 5Testigos de cinturones no abrochados
F20 5Airbags
F21 5Cuadro de a bordo
F22 30Cerraduras
F23 5Luz de techo, lectores de mapa
F26 15Claxon
F27 15Lavalunas delantero y trasero
F28 5Antirrobo (Neiman)
F30 15Limpialuneta
9
Información práctica
236
E3_es_Chap12a_BTA_ed01-2014
LLAMADA DE EMERGENCIA O DE ASISTENCIA
Citroën Llamada de Urgencia Localizada
En caso de emergencia, pulse esta tecla durante más de
2
segundos. El parpadeo del diodo verde y un mensaje
vocal confirmarán el envío de la llamada a la plataforma
"Citroën Llamada de Urgencia Localizada"*.
Si la tecla se pulsa de nuevo inmediatamente después, la solicitud se\
anula. En ese caso, el diodo verde se apagará.
Si en cualquier momento se pulsa la tecla durante más de 8
segundos,
la solicitud se anula.
Citroën Llamada de Asistencia Localizada
Al poner el contacto, el piloto verde se
enciende durante 3 segundos indicando
que el sistema funciona correctamente.
Si el piloto naranja parpadea, el sistema
presenta un fallo de funcionamiento.
Si el piloto naranja está encendido de forma fija,
es necesario cambiar la pila de emergencia.
En ambos casos, consulte en la red CITROËN.
Si la tecla se pulsa de nuevo inmediatamente después, la solicitud se anula.
La anulación se confirma mediante un mensaje vocal. Pulse esta tecla durante más de 2
segundos para solicitar
asistencia si el vehículo ha quedado inmovilizado.
Un mensaje vocal confirmará el envío de la llamada*.
Funcionamiento del sistema
El diodo verde permanece encendido (sin parpadear) cuando se ha
establecido la comunicación y se apaga cuando finaliza.
Esta llamada es atendida por la plataforma "Citroën Llamada de Urgencia
Localizada", que recibe la información de localización del vehí\
culo y puede
transmitir una alerta cualificada a los servicios de emergencia correspondientes.
En los países donde la plataforma no está operativa, o si se ha re\
chazado
expresamente el servicio de localización, la llamada se transmite dir\
ectamente a
los servicios de emergencia (112), sin información de localización.
Cuando el calculador de airbag detecta un choque,
independientemente de que se desplieguen o no los airbags,
se envía automáticamente una llamada de emergencia.
*
Estos servicios están sujetos a condiciones y disponibilidad.
Consulte en la red CITROËN. Si ha adquirido el vehículo fuera de la red CITROËN, se aconseja verificar
la configuración de estos servicios, cuya modificación puede solicitar en
la red donde lo adquirió. En países multilingües, es posible configurar el
servicio en el idioma oficial nacional de su elección.
Por razones técnicas y para garantizar una mejor calidad de los servicios
telemáticos ofrecidos a los clientes, el fabricante se reserva el der\
echo
a realizar en cualquier momento actualizaciones del sistema telemátic\
o
integrado en el vehículo.
Si se beneficia de la oferta CITROËN eT
ouch, también dispondrá de
servicios complementarios en su espacio personal MyCITROEN a través
de la página Web CITROËN del país, accesible en www.citroen.com.
310
E3_es_Chap13_recherche_visuelle_ed01-2014
Acondicionamiento del maletero 83 - 84
- B andeja trasera
-
Ganchos
-
C
ajón de almacenamiento
-
R
ed de colocación (accesorio)
-
A
nillas de fijación de la
red de colocación
Iluminación del maletero
1
28
Triángulo de preseñalización
8
5
Depósito AdBlue
® 171-173
Interior
Lunas de puertas traseras 5 6
Seguro mecánico para niños
1
60
Banqueta trasera
6
0-61
A ir bags
14
0 -145
Elevalunas eléctrico delantero
5
5
Neutralización del airbag frontal del acompañante
1
41
Cinturones de seguridad
1
37-139
Sillas infantiles
1
46 -154, 159
Sillas infantiles ISOFIX
1
55-157
Sillas infantiles i-Size,
1
58Asientos delanteros
5
7-58
Asientos calefactados
5
9
Acondicionamiento del interior
7
7- 81
- Parasol
-
Guantera
-
T
oma de accesorios 12 V
- T oma(s) USB / toma Jack
- R eposabrazos delantero
-
Perchas
Alfombrillas
8
2
Búsqueda visual
314
E3_es_Chap14_index_alpha_ed01-2014
Accesorios ....................................................217
Aceite motor ............................... ...................223
Acondicionamientos
................................. 79,
81
Acondicionamientos del maletero
.................. 83
A
condicionamientos interiores
.................. 7
7-79
Actualización zonas de riesgos
....................26
9
AdBlue
® ............................... ..........................166
Aditivo AdBlue ............................... ..........28, 166
Airbags
...............
......................... 24, 25 , 30 , 140
Airbags cortinas
.................................... 14
4, 145
Airbags frontales
................................... 1
41, 145
Airbags laterales
...............................
....143 , 145
AIRBUMP
® .................................................... 2 16
Aireación ......................................................... 18
A
ire acondicionado
................................... 18,
70
Aire acondicionado automático
................ 66,
71
Aire acondicionado manual
...................... 66,
69
Aireadores
....................................................... 65
A
lfombrilla
...............................
............77, 78 , 82
Alumbrado estático de intersección
.............12
1
Anilla de remolcado
........................................ 84
A
ntiarranque electrónico
.......................... 48
, 50
Antipatinado de las ruedas (ASR)
............25,
27
Antirrobo
......................................................... 48
A
pertura de las puertas
.................................. 52
A
pertura del capó motor
............................... 2
20
Apertura del maletero
..................................... 54
A
rborescencia
............. 2
42, 244 , 246 , 260 , 262,
264 , 280 , 292 , 294
Arrancar
........................................................ 20
5
Arranque de emergencia
.............................. 20
5
Arranque del vehículo
.............................. 86,
90
Asientos delanteros
........................................ 57
A
sientos para niños
...... 14
6 -148, 152, 153 , 159
Asientos para niños clásicos
........................ 15
2
Asientos para niños ISOFIX
.................. 15
5 -15 8
Asientos térmicos
..............................
.............59
Auxiliar
..............................
...................254, 258
Ayuda al estacionamiento delantero
............ 10
6Bandeja trasera
............................................... 84
Banqueta trasera
..............................
..............
60
Barras de techo .............................................
2 13
Barrido automático de los limpiaparabrisas
...............................
..12 2 , 124
Batería
................
..................203, 205 , 206 , 226
Bloqueo centralizado
...................................... 48
B
loqueo de las puertas
.............................51,
53
Bloqueo desde el interior
................................ 51
B
lue HDi
...............
...................................33, 166
Bluetooth (kit manos libres)
.................29
6, 297
Bluetooth (teléfono)
..............................29
6, 297
Bocina
...............
............................................13 0
A
C
Cajón de colocación .......................................84
C alefacción ............................... ..........18, 67 , 69
Cámara de marcha atrás
.............................. 10
7
Cambio de la pila del telemando
....................49
C
ambio de una escobilla del
limpiaparabrisas
...............................
..125 , 208
Cambio de una lámpara
............... 18
8, 193 , 195
Cambio de una rueda
........................... 18
1, 182
Cambio de un fusible
.................... 19
6, 198 , 201
Capacidad del depósito de carburante
........ 16
1
Capó motor
..............................
.....................220
Características técnicas
....................... 2
28 -231
Carburante
.............................................. 18,
16 4
Carburante (depósito)
................................... 16
3
Carga ............................................................... 18
Carga de la batería
....................................... 20
6
Cargas remolcables
.............................. 2
29, 231
CD
..............................
...................................254
CD MP3
................
......................................... 254
Cebado del circuito de carburante
............... 16
5
Cierre de las puertas
...................................... 52
C
ierre del portón trasero
................................ 54
C
inturones de seguridad
...............13
7-13 9, 152
Citroën Llamada de Asistencia Localizada
... 23
6
Citroën Llamada de Urgencia Localizada
....23
6
CITROËN MULTICITY CONNECT
..............2
91
Combinado
...................................................... 20
C
onducción económica
.................................. 18
C
onfiguración del vehículo
.................37,
39, 41
Consejos de mantenimiento
................. 12
6, 227
Consumo de carburante
................................. 18
C
ontacto
.................................................... 74,
86
Contador kilométrico parcial
........................... 45
C
ontrol del nivel de aceite motor
...........36,
223
Control de presión (con kit)........................... 174
Control dinámico de estabilidad (CDS)
...............
............................... 25, 27 , 13 6
Control Dinámico de Estabilidad (ESP)
.......13
4
Controles
.............................. 2
21, 222 , 226, 227
Ayuda al estacionamiento trasero ................
10
5
Ayuda interactiva ..............................
........ 37, 41
Ayuda para arrancar en una pendiente
.......... 94
B
Cable audio ................................................... 25 8
Cable jack .............................. .......................258
Cadenas para la nieve
.................................. 18
7
Cadenas para nieve
...................................... 18
7
Caja de cambios manual ...18 , 77 , 81 , 88 , 95, 227
Caja de cambios manual pilotada
...............
...............32, 78 , 81, 90 , 227
Caja de fusibles compartimento motor
........ 2
01
Caja de velocidades pilotada
........... 18,
95, 227
Caja manual pilotada
.................................... 20
6
Índice alfabético