60
Reinitialisation
Deactivating the rear window and
door controls
F For the safety of your children, press switch 5 to prevent operation of the rear
windows irrespective of their position.
With the indicator lamp on, the rear controls are
deactivated.
With the indicator lamp off, the rear controls are
activated.
When the function is activated,
this warning lamp lights up on the
instrument panel for a few seconds.
This control also deactivates the interior
rear door controls (see "Child safety -
Electric child lock" section). In the event of contact during operation
of the windows, you must reverse the
movement of the window. To do this,
press the switch concerned.
When the driver operates the
passenger electric window switches,
they must ensure that no one is
preventing correct closing of the
windows.
The driver must ensure that the
passengers use the electric windows
c o r r e c t l y.
Be particularly aware of children when
operating the windows.
Safety anti-pinch
The one-touch electric windows are fitted with
a safety anti-pinch function.
When the window rises and meets an obstacle,
it stops and partially lowers again.
In the event of unwanted opening of the
window on closing (for example in the
presence of frost):
F
p
ress the switch until it opens
completely,
F
t
hen pull it immediately until it
closes,
F
c
ontinue to hold the switch for
approximately one second after the
window has closed.
The safety anti-pinch function is not
active during these operations. In the event of a malfunction you must reinitialise
the operation of the electric windows:
F
r elease the switch and pull it again until the
window closes completely,
F
h
old the switch for approximately
one
second after closing,
F
p
ress the switch to lower the window
automatically.
The safety anti-pinch function is not active
during these operations.
Always remove the key from the ignition when
leaving the vehicle, even for a short time.
Access
69
Lighting controlsSystem for selection and control of the various front and rear lamps providing the vehicle's lighting.
Main lighting
The various front and rear lamps of the vehicle
are designed to adapt the driver's visibility
progressively according to climatic conditions:
-
s
idelamps, to be seen,
-
d
ipped beam headlamps to see without
dazzling other drivers,
-
m
ain beam headlamps to see clearly when
the road is clear.
Additional lighting
other lamps are installed to fulfil the
requirements of particular conditions of
visibility:
-
a r
ear foglamp to be seen from afar,
-
f
ront foglamps for even better for ward
vision.
Programming
Various automatic lighting control modes
are also available according to the following
options:
-
gu
ide-me-home lighting,
-
a
utomatic illumination of headlamps.
Model without AUTO lighting
Model with AUTO lighting
automatic illumination of
headlamps.
Manual controls
The lighting is controlled directly by the driver
by means of the ring A and the stalk B .
A.
M
ain lighting mode selection ring: turn it
to position the symbol required facing the
mark.
Lighting off / daytime running lamps.
Sidelamps.
B.
S
talk for switching headlamps: pull the stalk
towards you to switch the lighting between
dipped and main beam headlamps.
In the lamps off and sidelamps modes, the driver
can switch on the main beam headlamps temporarily
("headlamp flash") by maintaining a pull on the stalk.
dipped headlamps or main
beam headlamps.
Displays
Illumination of the corresponding indicator
lamp in the instrument panel confirms that the
lighting selected is on.
5
Visibility
74
Cornering lighting
With dipped or main beams, this function
makes use of the beam from a front foglamp
to illuminate the inside of a bend, when the
vehicle speed is below 25 mph (approximately
40 km/h) (urban driving, winding road,
intersections, parking manouevres...).with cornering lighting
without cornering lightingSwitching on
This function starts:
- w hen the corresponding direction indicator
is switched on,
or
-
f
rom a certain angle of rotation of the
steering wheel.
Switching off
The system does not operate:
- b elow a certain angle of rotation of the
steering wheel,
-
a
bove 25 mph (40 km/h),
-
w
hen reverse gear is engaged.
Visibility
76
Wiper controls
Manual controls
The wiper commands are issued directly by the
driver by means of the stalk A and the ring B.
Model with intermittent
wiping
Model with AUTO wiping
Fast (heavy rain).
no
rmal (moderate rain).
Intermittent (proportional to the
speed of the vehicle).
Automatic, then single wipe
(see
the corresponding section).
of
f.
Single wipe (press down and
release).
Programming
Various automatic wiper control modes are also
available according to the following options:
-
a
utomatic rain sensitive windscreen wipers,
-
r
ear wiping on engaging reverse gear.
Windscreen wipers
A. Wiping speed selection stalk.
or
System for selection and control of the various
front and rear wiping modes for the elimination
of rain and cleaning.
The vehicle's front and rear wipers are
designed to improve the driver's visibility
progressively according to the climatic
conditions.
Visibility
79
Courtesy lampsSelection and control of the various passenger compartment lamps.
1.
F
ront courtesy lamp
2.
M
ap reading lamps
3.
R
ear courtesy lamp
Front and rear courtesy lamps
Map reading lamps
F With the ignition on, press the corresponding switch.
In this position, the courtesy lamp
comes on gradually:
Permanently off.
Permanent lighting.
It switches off gradually:
-
w
hen the vehicle is locked,
-
w
hen the ignition is switched on,
-
3
0 seconds after the last door is closed.
-
w
hen the vehicle is unlocked,
-
w
hen the key is removed from the ignition,
-
w
hen a door is opened,
-
w
hen the remote control locking button is
pressed, in order to locate your vehicle.
Footwell lighting
These lamps come on at the same time as the
courtesy lamps.
In permanent lighting mode, different lighting times
are available:
- with the ignition off, approximately ten minutes,- in energy economy mode, approximately
thirty seconds,
- with the engine running, unlimited.
5
Visibility
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
dabrug aLdR IG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akT IV aI Rb aG . baRnE T risikerer at blive aL VoR LIGT kV
ÆSTET eller dR ÆbT .
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit akT IVIERTEM Front-ai rbag nI EMaL S einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESno InSTaLaR nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE kUn aG I paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVaPa dI on akTI VEERITUd. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUoH TLIkU LT vigastada.
FIÄLÄ koSka an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVaT Y YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SEn kUoL EMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMISEn.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oR
T de l’E
nFa
n
T o
u le b
L
ESSER GR
aV
EME
nT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aI Rb aG f rontale aT
TIVaTo. C iò potrebbe provocare la MoR TE o FERITE GRaV I al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
97
7
Child safety
106
direction indicatorsHazard warning lamps
F Press this button, the direction indicators flash.
They can operate with the ignition off.
Automatic operation of
hazard warning lamps
When braking in an emergency, depending on
the deceleration, the hazard warning lamps
come on automatically.
They switch off automatically the first time you
accelerate.
F
Y
ou can also switch them off by pressing
the button.
Three flashes
Move the stalk briefly upwards or downwards,
without going beyond the point of resistance;
the corresponding direction indicators will flash
3 times. A visual warning by means of the direction
indicators to alert other road users to a vehicle
breakdown, towing or accident.
F
L
ower the lighting control stalk fully when
moving to the left.
F
R
aise the lighting control stalk fully when
moving to the right.
If you forget to cancel the direction
indicators for more than twenty
seconds, the volume of the audible
signal will increase if the speed is
above 40 mph (60 km/h).
Safety
108
Tyre under-inflation detection
System which automatically checks the pressure of the tyres while driving.
The system monitors the pressures on the four
tyres, once the vehicle is moving.
It compares the information given by the four
wheel speed sensors with reference values,
which must be reinitialised ever y time the
tyre pressures are adjusted or a wheel
changed.
The system triggers an alert as soon as it
detects a drop in the inflation pressure of one
or more tyres. The under-inflation detection system
does not replace the vigilance or the
responsibility of the driver.
This system does not avoid the need to
check the tyre pressures (including the
spare wheel) every month as well as
before a long journey.
Driving with under-inflated tyres impairs
road holding, extends braking distances
and causes premature tyre wear,
particularly under arduous condition
(high loading, high speed, long journey).The inflation pressures defined for
your vehicle can be found on the tyre
pressure label.
See the "Identification markings"
section.
Tyre pressures should be checked
when the tyres are "cold" (vehicle
stopped for 1 hour or after a journey of
less than 6 miles (10 km) at moderate
speeds).
Other wise (when hot), add 0.3 bar to
the pressures shown on the label.
Driving with under-inflated tyres
increases fuel consumption.
Safety