15
1
SNABBGUIDE
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap01_Prise en Main_ed01-2014
ECODRIVING
EcoDriving (miljövänlig körning) består av fl era rutiner i vardagen som innebär att bilisten kan optimera bränsleförbrukningen
och utsläppen av koldioxid (CO
2).
Optimera användningen av
växellådan
Starta mjukt och växla upp direkt
om bilen har en manuell växellåda.
Lägg i växlarna ganska snabbt under
accelerationsfasen.
Om bilen har en automatlåda
eller en elektroniskt styrd manuell
växellåda ska du helst använda
det automatiska drivläget, utan
att trampa hårt eller plötsligt på
gaspedalen.
Lär dig använda den elektriska
utrustningen
Om det är alltför varmt i kupén kan
du vädra innan du ger dig av genom
att veva ned rutorna eller öppna
ventilationsmunstyckena, innan du
använder luftkonditioneringen.
Över 50 km/tim kan du
veva upp rutorna och lämna
ventilationsmunstyckena öppna.
Tänk på att använda den utrustning
som gör det möjligt att sänka
temperaturen i kupén (gardin framför
taklucka, solskydd etc.). Kör inte med dimstrålkastare
eller dimbakljus tända när
siktförhållandena är tillfredsställande.
Undvik att låta motorn vara igång,
särskilt på vintern, innan du lägger
i 1:an. Bilen värms upp snabbare
under färd.
Kör mjukt
Respektera säkerhetsavståndet mellan
bilarna, använd hellre motorbroms
än bromspedalen, trampa gradvis
ned gaspedalen. Detta körsätt bidrar
till att minska bränsleförbrukningen,
reducera koldioxidutsläppen och
dämpa trafi kbullret.
När trafi ken fl yter och om du har
reglaget "Cruise" på ratten, kan du
välja att använda farthållaren från och
med 40 km/tim.
Om du som passagerare undviker
att oavbrutet använda mediaspelare
(fi lm, musik, videospel etc.) bidrar du
till att begränsa elförbrukningen och
därmed även bränsleförbrukningen.
Koppla ur bärbara apparater innan
du lämnar bilen. Stäng av luftkonditioneringen, om
inte regleringen sker automatiskt,
när temperaturen sjunkit till önskad
komforttemperatur.
Stäng av defrosterreglagen, om de
inte styrs automatiskt.
Stäng snarast möjligt av
sätesvärmen.
Växlingsindikatorn uppmanar dig att
lägga i den bäst lämpade växeln:
följ rådet så fort indikeringen visas i
instrumentpanelen.
Om bilen är utrustad med en
elektroniskt styrd växellåda eller en
automatlåda tänds denna indikering
enbart i det manuella läget.
24
Öppningar
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
Praktiskt
Det går att köra med den högra dörren
öppen, för att underlätta transporten av
långa laster. Den vänstra dörren hålls
stängd av den gula spärranordningen,
som fi nns vid dörrens nedre kant.
Denna stängda dörr får inte användas
som laststopp.
Vid körning med den högra dörren
öppen, följ säkerhetsmarkeringar
för att väcka andra trafi kanters
uppmärksamhet.
Inifrån
Dra handtaget mot dig för att öppna
den vänstra dörren.
180° öppning
Ett stoppsystem gör det möjligt att öka
öppningen från cirka 90° till cirka 180°.
Dra i det gula reglaget då dörren är
öppen.
Dörrstoppen hakas åter fast
automatiskt vid stängning. När bilen står parkerad
med bakdörrarna
öppna till 90º skymmer
de bakljusen. För att
göra andra trafi kanter
uppmärksamma på din
position ska du använda
en varningstriangel eller
annan utrustning som
föreskrivs i lagar och
förordningar i respektive
land.
Förarplats
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
30 Kontrollampa Status Indikerar Lösning - åtgärd
Kylvätskans
temperatur
och nivå Lyser med
visaren i det
röda fältet.
En onormal
temperaturökning.
Parkera, slå av tändningen och låt svalna.
Kontrollera nivån visuellt.
Blinkar. En sänkning av
kylvätskenivån. Rubrik 6, avsnittet "Nivåer". Låt en CITROËN-
verkstad eller en annan kvalifi cerad verkstad
kontrollera bilen
.
Service Tänds tillfälligt.
Mindre avvikelser eller
varningar.
Visa varningsloggen på displayen eller skärmen.
Om bilen är utrustad med en färddator eller en
skärm: se rubrik 9, avsnittet "Bilradio - färddator".
Låt en CITROËN-verkstad eller en annan
kvalifi cerad verkstad kontrollera bilen.
Fast sken. Större avvikelser.
Bältespåminnare
förarplats
Lyser och
blinkar sedan. Att föraren inte har spänt
fast sitt bilbälte.
Dra fram bältet och för in låstungan i låset.
Följs av en
ljudsignal och
förblir tänd. Att föraren kör bilen utan att
ha spänt fast sitt bilbälte.
Kontrollera fastspänningen genom att provdra i
remmen. Rubrik 4, avsnittet "Bilbälten".
ECO Fast sken.
Stop & Start har ställt
motorn i STOPP-läget efter
att bilen har stannat (rött
ljus, köbildning etc.) När du vill köra iväg igen släcks lampan och
motorn startar automatiskt i START-läget.
Blinkar i några
sekunder
och slocknar
sedan. STOPP-läget är inte
tillgängligt just nu.
eller
START-läget har kopplats in
automatiskt.
Rubrik 2, avsnittet "Stop & Start".
2
Förarplats
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
31
KLAR FÖR START
Kontrollampa Status Indikerar Lösning - åtgärd
Front- /
sidokrockkudde Blinkar eller
fast sken. Ett fel i
krockkuddssystemet. Låt snarast en CITROËN-verkstad eller en
annan kvalifi cerad verkstad kontrollera systemet.
Rubrik 4, avsnittet "Krockkuddar".
Urkoppling av
passagerarens
krockkudde
fram
Lyser. Att denna krockkudde
kopplats ur avsiktligt, pga
montering av en bilbarnstol
i bakåtvänt läge. Rubrik 4, avsnittet "Krockkuddar - barn i bilen".
Låg
bränslenivå Lyser med
mätarnålen i
det röda fältet.
Första gången lampan
tänds återstår det ca 8 liter
bränsle, beroende på körstil
och motor. Det är absolut nödvändigt att tanka bilen för att
undvika bränslestopp.
Den här lampan tänds varje gång tändningen
slås till, så länge du inte fyllt på tillräckligt med
bränsle.
Tanken rymmer ca 60 liter.
Kör aldrig tills du får bränslestopp. Det
kan orsaka skador på avgasreningen och
insprutningssystemet.
Blinkar. Att bränslematningen
stoppats efter en större
krock. Sätt igång matningen igen. Rubrik 6, avsnittet
"Bränsle".
Avgasrenings-
system EOBD Blinkar eller
fast sken. Ett fel i systemet. Det fi nns en risk för att katalysatorn skadas.
Låt en CITROËN-verkstad eller en annan
kvalifi cerad verkstad göra en kontroll.
Batteriladdning
Lyser. En avvikelse i
laddningskretsen. Granska kabelskorna på batteriet etc. Rubrik 7,
avsnitt "Batteri".
Blinkar. De aktiva funktionerna
avaktiveras
(energibesparing). Rubrik 7, avsnittet "Batteri".
Fast sken trots
kontroller. En felaktig krets,
funktionsstörning i tändningen
eller insprutningen. Låt en CITROËN-verkstad eller en annan
kvalifi cerad verkstad göra en kontroll.
53
Reglage vid ratten
ERGONOMI
OCH
KOMFORT
3
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap03_Ergonomie_ed01-2014
Vindrute- och strålkastarspolare
Dra spaken mot dig, vindrutespolaren
åtföljs av en fördröjd aktivering av
vindrutetorkaren.
Strålkastarspolaren är sammankopplad
med vindrutespolaren och sätts i gång
om halvljusen är tända. Vrid ringen förbi det första
läget för att aktivera
bakrutespolaren, som även
aktiverar bakrutetorkaren en
viss tid.
Sätt i gång bakrutedefrostern
på vintern, vid snö eller kraftig
rimfrost. När isen är borta på rutan
tar du bort snö eller is på bakrutans
torkarblad. Därefter kan du starta
bakrutetorkaren.
Anvisningar om påfyllning av
spolarvätska hittar du under
rubrik 6 i avsnittet "Nivåer".
Särskilt vindrutetorkarläge
Inom en minut efter att tändningen
stängts av, gör varje manövrering av
torkarspaken att torkarbladen placeras
längs vindrutestolparna.
På så sätt kan du ställa torkarbladen i
parkeringsläge på vintern samt i läge
för rengöring eller byte.
Se rubriken 7 i avsnittet "Byte av
torkarblad".
För att åter placera bladen i normalt
läge efter ingreppet slår du på
tändningen och manövrerar spaken. Vrid ringen till det första läget.
Bakrutetorkare
Bakrutespolare
11 0
Säkerhetsbälten
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 0
BILBÄLTEN
Inställning i höjdled
Tryck ihop reglaget och förfl ytta
enheten på förarsätets sida och det
individuella passagerarsätets sida.
Spänna fast
Dra i remmen och för in låstungan i
låset.
Kontrollera att bältet är låst genom att
dra i remmen.
Förarens bältespåminnarlampa Lossa
Tryck på den röda knappen. Denna kontrollampa tänds
då bilen startas, om föraren
inte har spänt fast sitt
säkerhetsbälte.
Rätt användning
Föraren bör se till att passagerarna har
spänt fast sina säkerhetsbälten.
Oavsett var du sitter i bilen ska du
alltid använda säkerhetsbältet, även på
korta sträckor.
Säkerhetsbältena är försedda med en
spännrulle som automatisk anpassar
bältets längd kroppen.
Använd inget annat för att justera
bältena (klädnypor, klämmor osv.)
Kontrollera att bältet rullas upp korrekt
efter användningen.
När ett säte har varit nedfällt eller
demonterat bör du kontrollera att
bältet är korrekt upprullat. Det
pyrotekniska systemet kan aktiveras
före krockkuddarna, beroende på hur
kollisionen ser ut och hur kraftig den är.
Systemet spänner ögonblickligen åt
bältena om passagerarnas kroppar.
När systemets tändsats aktiveras
hörs ett ljud och en lätt, ofarlig rök
utvecklas.
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
11 9
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 9
SÄKERHET
4
Under motorhuven
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap06_Verifi cation_ed01-2014
134
BENSINMOTOR
1. Behållare för vindrutespolare.
2. Säkringshållare.
3. Behållare för kylarvätska.
4. Behållare för broms- och kopplingsvätska.
5. Luftfi lter.
6. Oljemätsticka.
7. Påfyllning av motorolja.
8. Behållare för servostyrningsolja.
Batterianslutningar:
+ Anslutningspunkt plus.
- Anslutningspunkt minus (jord). Iakta alltid stor försiktighet vid åtgärder
i motorrummet.