Page 228 of 272

PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA
Použitím produktů s jinými, než výše uvedenými charakteristikami by mohly na motoru vzniknout škody nekryté zárukou.
224SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Ve vozidle je naplněn motorový olej vyvinutý a odzkoušený speciálně pro splnění požadavků stanovených Plánem údržby. Trvalým používáním
přepsaných maziv jsou zaručeny charakteristiky spotřeby paliva a emise. Kvalita maziva je určující pro fungování a životnost motoru.CHARAKTERISTIKY PRODUKTŮPoužitíKvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro
řádné fungování vozidlaOriginální kapaliny a
mazivaInterval výměny
Mazivo pro
zážehové motory
(verze Turbo TwinAir
105 k)Plně syntetické mazivo třídy SAE 0W-30 ACEA C2. Předpis
FIAT 9.55535-GS1.SELENIA DIGITEK P.E.
Contractual Technical
Reference N° F020.B12V souladu s plánem údržby
Maziva pro
benzínové motory
(verze 1.4 Benzina/
1.4 Turbo Multi Air)Plně syntetické mazivo třídy SAE 5W-40 ACEA C3. Předpis
FIAT 9.55535-S2SELENIA StAR P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.D08V souladu s plánem údržby
Mazivo pro dieselové
motorySyntetické mazivo SAE 5W-30. Předpis FIAT 9.55535-S1SELENIA WR P.E.
Contractual Technical
Reference N° F510.D07V souladu s plánem údržbyPokud nejsou mimořádně dostupná maziva s uvedenými charakteristikami, pro doplnění použijte produkty s uvedenými minimálními vlastnosti
ACEA, ale v takovém případě nejsou zaručeny optimální výkony motoru.
Do motorizací s Turbo TwinAir 105 k a Multi Air používejte výlučně maziva s předepsanými charakteristikami atřídami SAE.
Page 229 of 272

Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv
pro řádné fungování vozidlaOriginální kapaliny a
mazivaAplikace
Maziva a tuky pro
převodná ústrojí
pohybuSyntetické mazivo třídy SAE 75W.
Předpis FIAT 9.55550-MZ6TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10Mechanické převodovky
a diferenciály
Vazelína na bázi sirníku molybdeničitého pro vysoké
provozní teploty. Konzistence NL.G.I. 1-2
Předpis FIAT 9.55580TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Stejnoběžné klouby na
straně kola
Speciální tuk pro stejnoběžné spojky s nízkým součinitel
tření. Konzistence NL.G.I. 0-1
Předpis FIAT 9.55580TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07Stejnoběžné klouby na
straně diferenciálu
Brzdová kapalinaSyntetické mazivo pro brzdovou soustavu a spojku. Podle
specifikací FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J1704
Předpis FIAT 9.55597TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93Hydraulické brzdy a
hydraulická ovládání
spojky
225SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČETECHNICKÉ ÚDAJEREJSTŘÍK
Použití
Page 230 of 272

pro řádné fungování vozidlaOriginální kapaliny a
mazivaAplikace
Nemrznoucí směr
do chladičeNemrznoucí směs červené barvy na bázi inhibovaného
ethylenglykolu s organickým složením. Podle specifikací
CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.
Předpis FIAT 9.55523PARAFLU
UP
(*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01Směs:
50 % destilované vody
50%PARAFLU
UP
(**)
Přísada do naftyNemrznoucí přísada do motorové nafty s ochranným
účinkem pro dieselové motoryTUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N° F601.L06Smíchat s naftou
(25 cm3 na 10 litrů)
Kapalina do
ostřikovačů
čelního/zadního
okna/světlometůSměs lihů, vody a tenzioaktivních činidel
CUNA NC 956-11
Předpis FIAT 9.55522TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02Používat neředěný nebo
zředěný do
ostřikovacích soustav(*)UPOZORNĚNÍ Nedoplňovat kapalinami ani nemíchat s kapalinami, které mají jiné než uvedené charakteristiky.
(**)V obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 %PARAFLU
UPa 40 % destilované vody.
226SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv
Použití
Page 231 of 272

SPOTŘEBA PALIVAHodnoty spotřeby paliva uvedené v následující tabulce byly stanoveny homologačními zkouškami předepsanými příslušnými směrnicemi Evropské
unie.
Postupy při měření spotřeby:
❒městský cyklus: po spuštění motoru za studena se při jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu;
❒mimoměstský cyklus: při jízdě se simuluje používání vozidla v provozu mimo město s prudkými akceleracemi při všech rychlostních stupních a
cestovní rychlosti v rozsahu 0 - 120 km/h;
❒kombinovaná spotřeba: stanoví se váženým poměrem přibližně 37 % v městském cyklu a 63 % mimo město.
UPOZORNĚNÍ Typologie trasy, dopravní situace, atmosférické podmínky, styl jízdy, celkový stav vozidla, verze a výbava spotřebičů, používání
klimatizace, zatížení vozidla, instalace střešního nosiče a ostatní podmínky, které zhoršují aerodynamiku vozidla nebo odpor vzduchu ovlivňují
hodnoty spotřeby, které se mohou lišit od stanovených.
UPOZORNĚNÍ Spotřeba paliva se usadí až po ujetí 3 000 km.SPOTŘEBY PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (litry na 100 km)Verze Po městěMimoměstský
cyklusKombinovaný
0.9 Turbo TwinAir 105 k
(*) (**)
5,0 3,8 4,2
1.4 Benzín 8V 70 k
(***)
7,6 4,7 5,8
1.4 Benzín 8V 78 k
(**)
7,3 4,6 5,6
1.4 Turbo MultiAir 135 k7,4 4,5 5,6
1.4 Turbo Multi Air 170 k Quadrifoglio Verde8,1 4,8 6,0
1.3 JTD
M-2
85 k
(**)
4,4 2,9 3,5
(*) Homologační zkouška s rozjezdem na 2. rychlostní stupeň.
(**) Verze se Start&Stop
(***) Verze bez Start&Stop
227SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČETECHNICKÉ ÚDAJEREJSTŘÍK
Page 232 of 272
Verze Po městěMimoměstský
cyklusKombinovaný
1.3 JTD
M-2
85 k
(**) (****)
4,6 3,0 3,6
1.3 JTD
M-2
85CV
(**) (****)
4,3 2,8 3,4
1.6 JTD
M(**)
5,3 3,8 4,4
(**) Verze se Start&Stop
(****) U příslušné verze vozidla
228SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 233 of 272
EMISE CO
2
Hodnoty emisí CO
2uvedené v následující tabulce jsou stanoveny pro spotřebu paliva při kombinovaném cyklu.
Verze Emise CO
2podle platné evropské směrnice (g/km)
0.9 Turbo TwinAir 105 k
(*)
99
1.4 Benzín 8V 70 k
(**)
134
1.4 Benzín 8V 78 k
(*)
130
1.4 Turbo Multi Air 135 k
(***)
128
1.4 Turbo Multi Air 170 k Quadrifoglio Verde139
1.3 JTD
M-2
85 k90
1.3 JTD
M-2
85 k
(***)
95
1.3 JTD
M-2
85 k
(***)
88
1.6 JTD
M
114
(*) Verze se Start&Stop
(**) Verze bez Start&Stop
(***) U příslušné verze vozidla
229SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČETECHNICKÉ ÚDAJEREJSTŘÍK
Page 234 of 272

POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S VOZIDLEM NA KONCI ŽIVOTNOSTIAutomobilka Alfa Romeo vyvíjí značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a výroky, jež jsou stále
více "ekokompatibilní”. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníkům v rámci předpisů o ochraně životního prostředí a povinností stanovených
evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí Alfa Romeo možnost odevzdat vozidlo k likvidaci bez jakýchkoli
výdajů (*).
Podle výše uvedené směrnice může poslední držitel nebo vlastník předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů vzhledem k nulové nebo minusové tržní
hodnotě tohoto vozidla. Ve všech zemích Evropské unie bylo do 1. ledna 2007 možné bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1.
července 2002. Od roku 2007 jsou přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo
podstatné součásti (zejména motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady.
Vozidla lze bez dalších výdajů odevzdat našim dealerům nebo některému zpracovatelskému zařízení autorizovanému společností Alfa Romeo.
Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeny služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a
recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí.
Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Alfa Romeo nebo zatelefonováním na bezplatné telefonní číslo
00800 2532 0000 nebo na webových stránkách Alfa Romeo.
(*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t
230SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 239 of 272

PŘEDSTAVENÍAutorádio bylo vyprojektováno v souladu s charakteristikami
interiéru vozidla, jeho osobitý design ladí se stylem palubní desky.
Doporučujeme si pozorně pročíst následující návod k obsluze.RADYBezpečnost silničního provozu
Naučte se používat jednotlivé funkce autorádia (např. ukládat
stanice do paměti) ještě dříve, než zahájíte jízdu.
Podmínky příjmu
Podmínky příjmu se během jízdy neustále mění. Příjem mohou rušit
hory, budovy nebo mosty, zejména nacházíte-li se daleko od
vysílače naladěné stanice.
Pozn.Při vysílání dopravních informací se může hlasitost zvýšit.
Příliš hlasité rádio může představovat
nebezpečí pro řidiče i ostatní osoby, které
jsou účastníky dopravního provozu. Hlasitost
poslechu nastavte tak, aby bylo možno slyšet i hluky
zokolí.
Péče a údržba
Čelní panel čistěte výhradně měkkou antistatickou utěrkou. Běžná
čistidla a leštidla by mohla poškodit povrch.
CD
Nečistoty nebo případné deformace CD mohou při přehrávání
způsobit přeskakování a špatnou kvalitu zvuku. Pro zajištění
optimálního přehrávání uvádíme následující rady:
❒používejte pouze značková CD:❒z každého disku pečlivě očistěte měkkou prachovkou případné
otisky prstů a prach. CD je nutno držet po obvodu a čistit jej od
středu k okrajům;
❒pro čištění nepoužívejte nikdy chemické výrobky (např. spreje,
antistatické přípravky nebo thinnery), protože by se jimi mohl
poškodit povrch CD.
❒jakmile CD přehrajete, vložte jej zpět do obalu, aby se
nepoškodil;
❒nevystavujte CD přímému působení slunečních paprsků, vysokým
teplotám nebo dlouhodobě vysoké vlhkosti;
❒na povrch CD nelepte etikety, po vypáleném povrchu ničím
nepište;
235AUTORÁDIO