
Em condições particulares (por ex.
veículo carregado de forma assimétrica
num só lado, reboque com um
atrelado, pneu danificado ou gasto,
utilização da roda sobresselente,
utilização de correntes de neve, uso de
pneus diferentes por eixo), o sistema
pode dar falsas sinalizações ou
desativar-se temporariamente.
No caso de sistema desativado
temporariamente, a luz avis.
pisca
durante 75 segundos e depois fica
acesa com luz fixa; simultaneamente,
no display será visualizada a
mensagem "MONITORIZAÇÃO
PRESSÃO PNEUS INDISPONÍVEL".
Esta sinalização é visualizada também
após uma desligação e sucessiva
ligação do motor, enquanto não for
executado o procedimento de RESET.AVISOS
AVISO
50) Se o sistema sinaliza a quebra
de pressão num pneu específico,
recomenda-se o controlo da
pressão nos quatro.
51) O iTPMS não isenta o condutor
da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos
os meses; não deve ser
considerado como um sistema
substitutivo da manutenção ou de
segurança.
52) A pressão dos pneus deve ser
controlada com os pneus frios. A
pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus repousados
e frios; se, por qualquer motivo,
for controlada a pressão com
os pneus quentes, não reduzir a
pressão mesmo se é superior
ao valor previsto, mas repetir o
controlo quando os pneus
estiverem frios.53) O sistema iTPMS não
proporciona indicação de perdas
bruscas da pressão dos pneus
(por exemplo, a explosão de um
pneu). Neste caso parar o veículo
travando com cautela e sem
efectuar viragens bruscas.
54) O sistema fornece apenas um
aviso de baixa pressão dos pneus:
não é capaz de os encher.
55) O enchimento insuficiente dos
pneus aumenta os consumos de
combustível, reduz a duração
da faixa de rolamento e pode
influir na capacidade de conduzir
o veículo de modo seguro.
78
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

AVISO
56) É taxativamente proibida
qualquer intervenção em
pós-venda, com consequentes
violações da direcção ou da
coluna da direcção (por ex.
montagem de antifurto), que
podem causar, além da redução
das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves
problemas de segurança, e
também a não conformidade de
homologação do veículo.
SISTEMA DE
PRÉ-INSTALAÇÃO
DO AUTO-RÁDIO(para versões/mercados, onde
previsto)
O veículo, se não foi pedido com o
sistemaUconnect™ 5" Radio ou
Uconnect™ 6,5" Radio Nav, no tablier
porta-instrumentos, é dotado de um
duplo vão porta-objetos fig. 87.
O sistema de pré-instalação do
auto-rádio é constituído por:
❒cabos para alimentação do
auto-rádio, altifalantes anteriores e
posteriores e antena;
❒alojamento para auto-rádio;
❒antena no tecto do veículo.O autorrádio deve ser montado no
respetivo vão A fig. 87, que é removido
fazendo pressão nas duas linguetas
de retenção localizadas no próprio vão:
aqui encontram-se os cabos de
alimentação.
57)
AVISO
57) Para a ligação ao sistema de
pré-instalação do autorrádio,
dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo de modo a prevenir
qualquer inconveniente que possa
comprometer a segurança do
veículo.
87
A0K0665
80
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

ACESSÓRIOS
COMPRADOS PELO
UTILIZADORSe, depois da compra do veículo, se
desejar instalar a bordo acessórios
eléctricos que necessitem de
alimentação eléctrica permanente
(auto-rádio, anti-furto por satélite, etc.)
ou que afectem o equilíbrio eléctrico,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo que, além de sugerir os
dispositivos mais adequados
pertencentes à Lineaccessori Alfa
Romeo, verificará se o sistema eléctrico
do veículo está em condições de
suportar a carga solicitada ou se, pelo
contrário, é necessário integrá-lo com
uma bateria com uma capacidade
superior.
58)
INSTALAÇÃO DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados após a aquisição do veículo
e no âmbito do serviço pós-venda
devem possuir a marca fig. 88A Fiat Group Automobiles S.p.A.
autoriza a montagem de aparelhos
receptores-transmissores com a
condição de que as instalações sejam
devidamente efectuadas respeitando
as indicações do fabricante, num
centro especializado.
ATENÇÃO A montagem de dispositivos
que comportem modificações das
características do veículo pode
determinar a apreensão do Documento
Único Automóvel por parte das
autoridades competentes e a eventual
anulação da garantia relativamente
aos danos causados pela referida
modificação, directa ou indirectamente.
A Fiat Group Automobiles S.p.A.
declina qualquer responsabilidade por
danos resultantes da instalação de
acessórios não fornecidos ou
recomendados pela Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados não
conformes com as indicações
fornecidas.TRANSMISSORES DE
RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores
(telemóveis veiculares, CB,
radioamadores e similares) não podem
ser utilizados no interior do veículo, a
não ser que se utilize uma antena
separada montada exteriormente ao
veículo.
ATENÇÃO O uso destes dispositivos
no interior do habitáculo (sem antena
externa) pode causar, além de
potenciais danos para a saúde dos
passageiros, funcionamentos
irregulares nos sistemas electrónicos
que equipam o veículo,
comprometendo a segurança do
mesmo.
No que concerne ao uso dos
telemóveis (GSM, GPRS, UMTS)
equipados de homologação oficial CE,
devem ser respeitadas sempre as
instruções fornecidas pelo fabricante
do telemóvel.
88
DISPOSITIVI-ELETTRONICI
81

Com base na posição do obstáculo (à
frente ou atrás), o som é emitido pelos
correspondentes sinalizadores
acústicos (anteriores ou posteriores).
Em qualquer caso, é assinalado o
obstáculo mais perto do veículo.
Engatando a marcha-atrás, é
automaticamente activada uma
sinalização acústica caso exista um
obstáculo no raio de acção.
O sinal acústico:
❒aumentacom a diminuição da
distância entre veículo e obstáculo;
❒torna-se contínuoquando a distância
que separa o veículo do obstáculo é
inferior a cerca de 30 cm e pára
imediatamente se a distância do
obstáculo aumentar;
❒permanece constantese a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada, enquanto
que, se esta situação se verificar
para os sensores laterais, o sinal é
interrompido após aprox. 3
segundos, para evitar, por exemplo,
sinalizações em caso de manobras
junto a paredes ou muros.ATENÇÃO O volume da sinalização
acústica pode ser regulado através do
“Menu de Configuração" na opção
“Volume dos avisos” (ver parágrafo
"Vozes menu" no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").
FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é
automaticamente desativado com a
introdução da cavilha do cabo eléctrico
do atrelado na tomada do gancho de
reboque do veículo.
11)
Os sensores reativam-se
automaticamente retirando a cavilha do
cabo do atrelado.
59) 60)
AVISOS GERAIS
Durante as manobras de
estacionamento prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
podem encontrar sobre ou sob os
sensores.
Os objectos colocados a uma distância
aproximada, em algumas
circunstâncias, não são detectados
pelo sistema e, portanto, podem
danificar o veículo ou ser danificados.De seguida, apresentamos algumas
condições que poderão influenciar as
prestações do sistema de
estacionamento:
❒uma sensibilidade reduzida do
sensor e diminuição das prestações
do sistema de auxílio ao
estacionamento, poderão ser
devidas à presença na superfície do
sensor de: gelo, neve, lama, pintura
múltipla.
❒os sensor detectam um objecto não
existente ("interferência de eco")
provocado por interferências de
carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva
(condições extremas de vento),
granizo;
❒as sinalizações enviadas pelo sensor
podem ser igualmente alteradas pela
presença nas proximidades de
sistemas de ultra-sons (por
ex. travões pneumáticos de veículos
pesados ou martelos pneumáticos);
84
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

❒as prestações dos sensores podem
também ser influenciadas pela
posição dos sensores. Por exemplo
variando as regulações (devido ao
desgaste de amortecedores,
suspensões) ou mudando pneus,
carregando demasiado o veículo,
fazendo tuning específicos que
prevêem baixar o veículo;
❒a detecção de obstáculos na parte
alta do veículo pode não estar
garantida, já que o sistema detecta
obstáculos que possam chocar com
o veículo na parte baixa.
ATENÇÃO
11) Para o funcionamento correto do
sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos
de lamas, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza dos sensores,
ter o máximo cuidado para não os
riscar nem danificar; evitar a
utilização de panos secos,
ásperos ou duros. Os sensores
devem ser lavados com água
limpa, eventualmente juntando
champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jacto de vapor ou
de alta pressão, limpar
rapidamente os sensores
mantendo o bico a mais de 10 cm
de distância.
AVISO
59) Para a pintura dos pára-choques
ou para eventuais retoques de
pintura na zona dos sensores,
dirigir-se exclusivamente à Rede
de Assistência Alfa Romeo.
Aplicações incorretas de tinta
poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento
.
60) A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras
manobras perigosas é sempre do
condutor. Ao efectuar estas
manobras, o condutor deve
certificar-se sempre de que no
espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. Os
sensores de estacionamento
constituem uma ajuda para o
condutor, embora este nunca
deva reduzir a sua atenção
durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo
se executadas a baixa velocidade.
85

ABASTECIMENTO
DO VEÍCULODesligar o motor antes de efectuar o
abastecimento de combustível.
MOTORES A GASOLINA
Utilizar apenas gasolina sem chumbo
95 RON em conformidade com a
especificação europeia EN228.
O número de octano da gasolina
(R.O.N.) utilizada não deve ser inferior a
95. Para não danificar a panela
catalítica, nunca introduzir, nem mesmo
em caso de emergência, ainda que
uma quantidade mínima, gasolina com
chumbo.
MOTORES DIESEL
Abastecer o veículo somente com
gasóleo para veículos automóveis em
conformidade com a norma europeia
EN590. A utilização de outros produtos
ou misturas pode danificar de modo
irremediável o motor com a
consequente perda de validade da
garantia pelos danos causados.Funcionamento a baixas
temperaturas
Com temperaturas baixas, o grau de
fluidez do gasóleo pode tornar-se
insuficiente devido à formação
de parafinas com o consequente
funcionamento anormal do sistema de
alimentação de combustível.
Para evitar inconvenientes de
funcionamento, são normalmente
distribuídos, de acordo com a estação,
gasóleos de tipo estival, invernal e
para o árctico (zonas de
montanhas/frias).
Em caso de abastecimento com
gasóleo não adequado à temperatura
de utilização, é aconselhável misturar o
gasóleo com o aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas na
caixa do próprio produto, introduzindo
no depósito primeiro o anticongelante
e, em seguida, o gasóleo.
No caso de utilização/estacionamento
prolongado do veículo em áreas críticas
(por ex. zonas de montanha), é
recomendável efectuar o
abastecimento com o gasóleo
disponível no local. Nesta situação,
sugere-se ainda manter no interior do
depósito uma quantidade de
combustível superior a 50% da
capacidade útil.REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento
completo do depósito, efectuar duas
operações de abastecimento após
o primeiro estalido da pistola de
abastecimento. Evitar posteriores
operações de abastecimento
que possam provocar anomalias no
sistema de alimentação.
TAMPÃO DO DEPÓSITO
DE COMBUSTÍVEL
A tampa do combustível
desbloqueia-se quando o fecho
centralizado é desligado e bloqueia-se
automaticamente ligando o fecho
centralizado.
Abertura
Carregar na tampa A fig. 94 para
desbloqueá-la e aceder ao tampão do
depósito de combustível B. Em
seguida, carregar no tampão B e
rodá-lo para a esquerda.
61)
O tampão possui um dispositivo
anti-perda C que o fixa à tampa,
evitando a sua perda. Durante o
abastecimento, engate o tampão ao
dispositivo D.
86
CONHECIMENTO DO VEÍCULO

Abertura de emergência
da tampa
Em caso de emergência, é possível
abrir a tampa puxando o cordão A fig.
95 situado no lado direito da bagageira.
Puxando o cordão, será desbloqueada
a fechadura da tampa: de seguida, é
necessário proceder à abertura da
tampa pressionando a mesma.Fecho
Desengate i tampão B do dispositivo D
e inseri-lo na respectiva sede. De
seguida, rodar o tampão para a direita
até sentir um ou mais estalidos. Voltar a
fechar a tampa A, certificando-se de
que está correctamente bloqueada.
O fecho hermético pode determinar um
ligeiro aumento da pressão no
depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é
normal.
AVISO
61) Não se aproximar do bocal do
depósito com chamas livres ou
cigarros acesos: perigo de
incêndio. Evitar também
aproximar-se demasiado do bocal
com o rosto, para não inalar
vapores nocivos.
PROTECÇÃO DO
AMBIENTEOs dispositivos utilizados para reduzir
as emissões dos motores a gasolina
são: panela catalítica, sondas Lambda
e sistema anti-evaporação.
Os dispositivos utilizados para reduzir
as emissões dos motores Diesel são:
conversor catalítico oxidante, sistema
de recirculação dos gases de escape
(E.G.R.), filtro de partículas (DPF).
62)
FILTRO DE PARTÍCULAS
DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versões/mercados, onde previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro
mecânico, introduzido no sistema de
descarga, que captura fisicamente
as partículas de carbono presentes nos
gases de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas
torna-se necessária para eliminar quase
totalmente as emissões de partículas
de carbono em sintonia com as
actuais/futuras normas legislativas.
94
A0K0598
95
A0K0599
87

GEAR SHIFT INDICATOR
O sistema “GSI” (Gear Shift Indicator)
sugere ao condutor que efectue uma
mudança de velocidade através de
uma indicação específica no display fig.
99.
Através do GSI, o condutor é avisado
que a passagem para outra mudança
permitiria uma poupança em termos de
consumos.Assim, para uma condução orientada
para a poupança de combustível, é
aconselhável manter a modalidade
"Natural" ou "All Weather" e seguir, se
as condições do tráfego o permitirem,
as sugestões do Gear Shift Indicator.
Quando no display aparece o ícone
SHIFT UP (
SHIFT), o GSI sugere
passar para uma velocidade com
relação superior e quando aparece o
ícone SHIFT DOWN (
SHIFT), o
GSI sugere passar para uma
velocidade com relação inferior.
NotaA indicação no quadro de
instrumentos fica acesa até o condutor
efectuar uma mudança de velocidade
ou até que as condições da condução
entrem num perfil de missão tal que
não é necessária uma mudança de
velocidade para optimizar os
consumos.
WELCOME MOVEMENT
Em algumas versões, rodando a chave
para a posição MAR, obtém-se:
❒a movimentação rápida (subida/
descida) dos índices do taquímetro e
do conta-rotações;
❒a iluminação dos índices gráficos/
display;❒a visualização no display de uma
animação gráfica a representar o
perfil do veículo.
Movimentação dos
índices
❒Se for extraída a chave do dispositivo
de arranque durante a
movimentação dos índices, estes
voltam imediatamente para a posição
inicial.
❒Depois de ter alcançado o valor de
fim de escala, os índices
posicionam-se no valor assinalado
pelo veículo.
❒Com o arranque do motor, a
movimentação dos índices termina.
Iluminação dos índices
gráficos/display
Decorridos alguns segundos após a
introdução da chave no dispositivo de
arranque acendem-se em sequência
índices, gráficos e display.
Visualização da
animação gráfica
Em fase de extracção da chave do
dispositivo de arranque (com portas
fechadas), o display permanece
iluminado e visualiza uma animação
gráfica.
98
A0K0539
99
A0K0540
92
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS