229
To assure the safety of your child, the passenger's front airbag must be
d
eactivated when you install a rear ward
f
acing child seat on the front passenger
sea
t.
Other wise,
the child would risk being
s
eriously injured or killed if the airbag
w
ere deployed.Reactivation
When you remove the rear ward facing child seat, with the ignition off , turn the switch to
the "ON"
position to reactivate the airbag and
s
o assure the safety of your front passenger in
t
he event of an impact.
When
the ignition is switched on,
t
his warning lamp comes on in the
i
nstrument panel for approximately
o
ne minute to signal that the front
a
irbag is activated.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the instrument panel, accompanied by
a
n audible warning and a message,
c
ontact a CITROËN dealer or a
q
ualified workshop to have the
s
ystem checked.
The
airbags may no longer be
d
eployed in the event of a serious
im
pact.
6
Safety
232
Sit in a normal upright position.
W ear a correctly adjusted seat belt.
Do
not leave anything between the
o
ccupants and the airbags (a child, pet,
o
bject...). This could hamper the operation of
t
he airbags or injure the occupants.
After
an accident or if the vehicle has been
s
tolen or broken into, have the airbag
s
ystems checked.
All
work on the airbag system must be
c
arried out by a CITROËN dealer or a
q
ualified
w
orkshop.
Even
if all of the precautions mentioned
a
re observed, a risk of injury or of minor
b
urns to the head, chest or arms when an
a
irbag is deployed cannot be ruled out. The
b
ag inflates almost instantly (within a few
m
illiseconds) then deflates within the same
t
ime discharging the hot gas via openings
p
rovided for this purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre
p
art of the wheel.
Passengers
must not place their feet on the
das
hboard.
Do
not smoke as deployment of the airbags
c
an cause burns or the risk of injury from a
c
igarette or pipe.
Never
remove
or
pierce
the
steering
wheel
or
h
it it violently.
Do
not fit or attach anything to the steering
w
heel or dashboard, this could cause
i
njuries with deployment of the airbags.
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules: Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral
a
irbags. For information on the range of seat
c
overs suitable for your vehicle, you can
contact
a CITROËN dealer.
Refer
to the "Accessories" section.
Do
not fix or attach anything to the seat
b
acks (clothing...). This could cause injury
t
o the chest or arms if the lateral airbag is
d
eployed.
Do
not sit with the upper part of the body any
n
earer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain
a
irbag is deployed.
If
fitted on your vehicle, do not remove the
g
rab handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
Safety
233
General points relating to child seats
For maximum safety, please observe the following r ecommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
a
ll children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight ,
on seats fitted with a seat
b
elt or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear. CITROËN recommends
that children
s
hould travel on the rear seats of your
vehicle:
-
re
arward facing
up to the age of 3,
-
fo
rward facing
over the age of 3.
Although
one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
a
lso depends on you.
*
T
he regulations on carrying children are
s
pecific to each country. Refer to the
l
egislation in force in your country.
6
Safety
234
Child seat at the front*
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat ,
adjust the
v
ehicle seat to the midway longitudinal
p
osition, the lowest height position, backrest
s
traightened. Then pull the height control lever
1
1 times.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag is
deployed .
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on t
he front passenger seat ,
adjust the vehicle
s
eat to the midway longitudinal position, the
l
owest height position, backrest straightened.
T
hen pull the height control lever 11 times.
L
eave the passenger's airbag active.Passenger seat in the midway longitudinal
position, the lowest height position, then
the height control lever pulled 11 times.
Ensure that the seat belt is properly
tightened.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm and steady
c
ontact with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger's
sea
t.*
R
efer to the legislation in force in your country
b
efore installing a child seat on this seating
p
osition.
Safety
235
Deactivating the passenger's front airbag
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
The
warning
label
present
on
both
sides
of
the
p
assenger's
sun
visor
repeats
this
advice.
In
l
ine
with
current
legislation,
the
following
tables
c
ontain
this
warning
in
all
of
the
languages
r
equired.
6
Safety
236
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Safety
238
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for wards and straighten the backrest
s
o that the rear ward facing child seat does not
t
ouch the vehicle's front seat. When
a child seat is installed on a 3
rd row
passenger seat ,
move
the
2nd row seat
for wards
and
straighten
the
backrest so that
t
he
child
seat
and
the
legs
of
the child do not
t
ouch
the
2
nd row seat.
A
child
seat
with a support leg must never be
i
nstalled
on
a 3
rd row passenger seat .
Seats in the 3rd rowForward facing
When a for ward facing child seat is installed o
n a rear passenger seat ,
move the vehicle's
f
ront seat for wards and straighten the backrest
s
o that the legs of the child in the for ward
f
acing child seat do not touch the vehicle's front
sea
t.Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm contact with
t
he floor. If necessary, adjust the front
s
eat of the vehicle.
Safety
239
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER
Baby-Safe Plus"
I
nstalled in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN
Optima"
From
22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER
k I d FIX"
Can
be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The
child is restrained by the seat belt.
CITROËN
offers
a
range
of
recommended child seats which are secured using a three point
seat
belt
.
6
Safety